Cover not available

Article published In: Teaching and Practice of Distant Interpreting in the Pandemic Era
Guest-edited by Andrew K.F. Cheung
[InContext 2:2] 2022
► pp. 92111

References (25)
References
AIIC. (2019). AIIC Guidelines for Distance Interpreting (Version 1.0). Retrieved June 22, 2022 from [URL]
Amato, Amalia, Nicoletta Spinolo and María Jesús González Rodríguez (Eds.). (2018). Handbook of Remote Interpreting. SHIFT in Orality.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Andres, Dörte and Stefanie Falk. (2009). Information and communication technologies (ICT) in interpreting: Remote and telephone interpreting. In Dörte Andres & Sonja Pöllabauer (Eds.), Spürst Du, wie der Bauch rauf-runter? Fachdolmetschen im Gesundheitsbereich (pp. 9–27). Meidenbauer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biocca, Frank, Chad Harms and Judee K. Burgoon. (2003). Toward a more robust theory and measure of social presence: Review and suggested criteria. Presence: Teleoperators & Virtual Environments, 12(5), 456–480.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biocca, Frank, Chad Harms and Jenn Gregg. (2001). The Networked Minds Measure of Social Presence: Pilot Test of the Factor Structure and Concurrent Validity. 4th Annual International Workshop on Presence, Philadelphia, PA, United States.
Braun, Sabine. (2015). Remote interpreting. In Holly Mikkelson & Renée Jourdenais (Eds.), The Routledge Handbook of Interpreting (pp. 364–379). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Donovan, Clare. (2006). Where is Interpreting heading and how can training courses keep up. Future of Conference Interpreting: Training, Technology and Research, University of Westminster, London. [URL]
Eszenyi, Réka. (2021). Teaching simultaneous interpreting during the lockdown: What can we learn from this extraordinary semester? In Márta Seresi, Réka Eszenyi & Edina Robin (Eds.), Distance Education in Translator and Interpreter Training — Methodological Lessons during the Covid-19 Pandemic (pp. 110–120). Department of Translation and Interpreting, ELTE.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gunawardena, Charlotte N. (1995). Social presence theory and implications for interaction and collaborative learning in computer conferences. International Journal of Educational Telecommunications, 1(2), 147–166.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heath, Christian and Paul Luff. (1991). Collaborative activity and technological design: Task coordination in London Underground control rooms. In Liam Bannon, Mike Robinson & Kjeld Schmidt (Eds.), Proceedings of the Second European Conference on Computer-Supported Cooperative Work ECSCW ’91 (pp. 65–80). Springer Netherlands. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hubscher-Davidson, Séverine and Jérôme Devaux. (2021). Teaching translation and interpreting in virtual environments. The Journal of Specialised Translation, 36(b), 184–192.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Migyong. (2020). Wongyeok tongyeok hwalseonghwareul wuihan yogeongwa tongyeok gyoyuk-e daehan hamui [Requirements for facilitating remote interpretation and implications for interpretation training]. The Journal of Interpretation and Translation Education, 20(1), 14–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Un-Kon, Kim Kyung Kyu and Lee Jung Reul. (2013). Keomuniti yosowa maeche pungyodo yosoga sosyeol netweokeu geim iyongjaeui iyonggyeongheome michineun yeonghyang: ‘Aenipang’-eul jungsimeuro [The effect of community artifacts and media richness elements on the experiences of the social network game users: ‘Anypang’ case]. Journal of Society for e-Business Studies, 18(1), 191–211. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McIsaac, Marina Stock and Charlotte Nirmalani Gunawardena. (1996). Distance education. In David H. Jonassen (Ed.), Handbook of Research for Educational Communications and Technology (pp. 403–437). Simon & Schuster Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moser-Mercer, Barbara. (2005a). Remote interpreting: The crucial role of presence. Vals-Asla, 811, 73–97. [URL]
. (2005b). Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task. Meta, 50(2), 727–738. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2003). Remote interpreting: Assessment of human factors and performance parameters. AIIC Webzine, Summer 2003. [URL]
Murgu, Dora. (2021). Approaching stress and performance in RSI: Proposal for action to take back control. Proceedings of the Translation and Interpreting Technology Online Conference, held online. [URL]
Nestler, Fredo. (1957). Tel-Interpret: Begründung und Grundlagen eines deutschen Telefon-Dolmetschdienstes. Lebende Sprachen, 2(1), 21–23.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oztok, Murat and Clare Brett. (2011). Social presence and online learning: A review of the research. The Journal of Distance Education, 25(3), 1–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seeber, Kilian and Brian Fox. (2022). Distance conference interpreting. In Michaela Albl- Mikasa & Elisabet Tiselius (Eds.), The Routledge Handbook of Conference Interpreting (pp. 491–507). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seeber, Kilian, Laura Keller, Rhona Amos and Sophie Hengl. (2018). Interpreting from the Sidelines: Attitudes Towards Remote Interpreting at the 2014 FIFA World Cup. AIIC Webzine. Retrieved June 23, 2022 from [URL]
Song, Yonsuk. (2020). Onrain tongbeonyeok-gyowuk-e daehan gyosuja insik — Tongbeonyeok daehagweon sarye yeongu [T&I trainers’ perceptions on online T&I training: A survey-based study]. The Journal of Translation Studies, 21(4), 63–86.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stasimioti, Maria. (2022, June 28). Some UN interpreters push back hard against remote interpretation. Slator. [URL]
Txabarriaga, Rocío. (2022, June 30). EU interpreters suspend remote interpreting services. Slator. [URL]
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue