Cover not available

Article published In: InContext
Vol. 1 (2021) ► pp.3758

References (43)
References
Bassnett, Susan. (1992). Translation Studies (Rev. ed.). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cameron, Brian D. (2005). Trends in the use of ISI bibliometric data: Uses, abuses and implications. portal: Libraries and the Academy, 5(1), 105–125.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cahan, David (Ed.). (2003). From Natural Philosophy to the Sciences: Writing the History of Nineteenth-Century Science. University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew and Emma Wagner. (2002). Can Theory Help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerver, David and H. Wallace Sinaiko (Eds.). (1978). Language Interpretation and Communication: Proceedings of the NATO Symposium, Venice, Italy, September 26 — October 1, 1977. Plenum Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gile, Daniel. (1996). La formation à la recherche traductologique et le concept CERA Chair [Training Translation and Interpreting Studies researchers and the CERA Chair concept]. Meta, 41(3), 486–490.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1994). Opening up in interpretation studies. In Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker & Klaus Kaindl (Eds.), Translation Studies: An interdiscipline (pp. 149–158). John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1990). Scientific research vs. personal theories in the investigation of interpretation. In Laura Gran & Christopher Taylor (Eds.), Aspects of Applied and Experimental Research on Conference Interpretation (pp. 28–41). Campanotto.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1988). Les publications japonaises sur la traduction : Un aperçu [An overview of Japanese publications on translation]. Meta, 33(1), 115–126.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gran, Laura and Christopher Taylor (Eds.). (1990). Aspects of Applied and Experimental Research on Conference Interpretation. Campanotto Editore.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grinev, Andrei. (2021). Quartile index. Academia Letters, Article 663. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James. (1972). The name and nature of translation studies [Unpublished manuscript]. (Reprinted in Translation Across Cultures by Gideon Toury, Ed., 1987, Bahri Publications; reprinted in The Translation Studies Reader, pp. 172–185, by Lawrence Venuti, Ed., 2000, Routledge)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kleibs, Frauke. (2018). Die wahrnehmung der rolle von theorie in der ausbildung von konferenzdolmetscherInnen. Eine explorative studie [The perception of the role of theory in the training of conference interpreters. An exploratory study] [MA thesis]. Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig.
Kondo, Masaomi. (2009, June 22). Genesis of the Japan association for interpretation studies (JAIS). AIIC Bulletin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuhn, Thomas. (1962). The Structure of Scientific Revolutions (1st ed.). University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lambert, José, Gustavo Althoff and Lilian Fleuri. (2010). Interview with José Lambert. Scientia Traductionis, 71, 207–234.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lederer, Marianne. (1981). La traduction simultanée : expérience et théorie [Simultaneous translation: Experience and theory]. Lettres modernes, Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Hyang. (2015). Mapping translation studies in Korea using the Holmes map of translation studies. Forum, 13(1), 65–86.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Hyang and Won Jun Nam. (2019). The past and future of translation studies in South Korea. Perspectives, 27(3), 419–430.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matsushita, Kayo. (2019). When News Travels East. Translation Practices by Japanese Newspapers. Leuven University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
MEC (Ministerio de Educación y Ciencia). (1991). Real Decreto 1385/1881 [Royal Decree 1385/1881]. Boletín Oficial del Estado, 2341, 31773–31775.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Merton, Robert K. (1973). The Sociology of Science. Theoretical and Empirical Investigations. The University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moed, Henk and Gali Halevi. (2015). Multidimensional assessment of scholarly research impact. Journal of the Association for Information Science and Technology, 66(10), 1988–2002.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Popper, Karl. (1959/2002). The Logic of Scientific Discovery. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robinson, Douglas. (1997). Western Translation Theory. From Herodotus to Nietzsche. St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robyns, Clem. (2018). An alternative history of the Summer School’s first years. A speech by Clem Robyns, Participant of the 1st Summer School in 1989. [URL]
Seleskovitch, Danica. (1989, December 1–3). Theory in the training of translation teachers. In Wilhelm K. Weber (Ed.), Twentieth Anniversary Symposium: The Training of Teachers of Translation and Interpretation (pp. 84–96). Monterey Institute of International Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1975). Langage, langues et mémoire [Language, languages and memory]. Lettres Modernes, Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1968). L’interprète dans les conférences internationales. Problèmes de langage et de communication [Interpreting for international conferences: Problems of language and communication]. Lettres Modernes, Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. (2014). EST 2012 — A vision fulfilled?. Target, 26(2), 239–245.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Horny, Mary, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl (Eds.). (1994). Translation Studies: An Interdiscipline. John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Someya, Yasumasa. (Ed.) (2016). Consecutive Notetaking and Interpreter Training. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Torikai, Kumiko. (2009). Voices of the invisible presence. Diplomatic Interpreters in Post-War Japan. John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence (Ed.). (2000). The Translation Studies Reader. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Widlund-Fantini, Anne-Marie. (2007). Danica Seleskovitch. Interprète et témoin du XXe siècle [Danica Seleskovitch, a conference interpreter and witness to the twentieth century]. L’Age d’Homme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Ziyun. (2014). Chinese interpreting studies: Genesis of a discipline. Forum, 12(2), 159–190.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Websites
CETRA: [URL]
CIRIN: [URL]
EST — European Society for Translation Studies: [URL]
Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili: [URL]
John Benjamins Translation Library: [URL]
Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, ESIT doctoral dissertations: [URL]
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue