In:Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 213–220
Tourism translation
Published online: 16 September 2021
https://doi.org/10.1075/hts.5.tou1
https://doi.org/10.1075/hts.5.tou1
Article outline
- 1.Nature of tourism promotional materials
- 2.Textual functions
- 3.Cultural factors
- 4.Environmental/market factors
- 5.Conclusion
References Further essential reading
References (19)
Agorni, Mirella. 2016. “Tourism Across Languages and Cultures: Accessibility Through Translation.” Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication 9 (2):13–27.
Cranmer, Robin. 2019. “The Inclusion of International Tourists: Developing the Translator-Client Relationship.” Altre Modernita 21:55–68.
Dimitriu, Rodica. 2012. “When ‘We’ are ‘the Other’. Travel Books on Romania as Exercises in Intercultural Communication.” Perspectives 20 (3): 313–327.
Durán Muñoz, Isabel. 2011. “Tourist Translations as a Mediation Tool: Misunderstandings and Difficulties.” Cadernos de Tradução 1 (27):29–49.
Filimonau, Viachaslau, and Loredana Perez. 2019. “National Culture and Tourist Destination Choice in the UK and Venezuela: An Exploratory and Preliminary Study.” Tourism Geographies 21 (2):235–260. .
Hogg, Gill, Min-Hsiu Liao, and Kevin OGorman. 2014. “Reading Between the Lines: Multidimensional Translation in Tourism Consumption.” Tourism Management 42:157–164.
Jiangbo, He, and Tao Ying. 2010. “Study of the Translation Errors in the Light of the Skopostheorie: Samples from the Websites of Some Tourist Attractions in China.” Babel 56 (1):35–46.
Katan, David. 2016. “Translating for Outsider Tourists: Cultural Informers Do It Better.” Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication 2 (9):63–90.
Kelly, Dorothy. 1998. “The Translation of Texts from the Tourist Sector: Textual Conventions, Cultural Distance and Other Constraints.” Trans: Revista de traductología 2:33–42.
Sulaiman, M. Zain, and Rita Wilson. 2018. “Translating Tourism Promotional Materials: A Cultural-Conceptual Model.” Perspectives 26 (5):629–645. .
. 2019. Translation and Tourism: Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion. Singapore: Springer. .
Sumberg, Carolyn. 2004. “Brand Leadership at Stake: Selling France to British Tourists.” The Translator 10 (2):329–353. .
van Doorslaer, Luc, Peter Flynn and Joep Leerssen (eds). 2016. Interconnecting Translation Studies and Imagology. Amsterdam: John Benjamins.
Agorni, Mirella. 2018. “Cultural Representation Through Translation: An Insider-Outsider Perspective on the Translation of Tourism Promotional Discourse.” Altre Modernita 20:253–275. .
Errasti, Maria Pilar Navarro, Rosa Lorés Sanz, and Silvia Murillo Ornat (eds). 2004. Pragmatics at Work: The Translation of Tourist Literature. Bern: Peter Lang.
Federici, Eleonora. 2019. “Translating the ‘Other’ for the Western World for more than a decade: Incredible India! campaigns.” Altre Modernita 21:124–139. .
Cited by (1)
Cited by one other publication
Aragrande, Gaia
2024. Ad-hoc specialized corpora in translation teaching. In Referencias culturales [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 43], ► pp. 184 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
