Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 171176

References (14)
References
Antonini, Rachele. 2019. “Children as Language Brokers.” In Oxford Bibliographies in Childhood Studies, ed. by Heather Montgomery. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Antonini, Rachele, and Chiara Bucaria (eds). 2015. Non-professional Interpreting and Translation in the Media. Warszawa: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Antonini, Rachele, Letizio Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi. 2017. “Introducing NPIT studies.” In Non-professional Interpreting and Translation. State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, 1–26. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baraldi, Claudio and Laura Gavioli. 2012. Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boéri, Julie. 2012. “Ad Hoc Interpreting at the Crossways between Natural, Professional, Novice and Expert Interpreting.” In Interpreting Brian Harris. Recent Development in Translatology, ed. by María Amparo Jiménez Ivars, and María Jesús Blasco Mayor, 117–131. Bern: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Federici, Federico M., and Sharon O’Brien. 2019. Translation in Cascading Crises. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harris, Brian, and Bianca Sherwood. 1978. “Translating as an Innate Skill.” In Language Interpretation and Communication, ed. by David Gerver and H. Wallace Sinaiko, 155–170. New York: Plenum Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Knapp-Potthoff, Annelie, and Karlfried Knapp. 1986. “Interweaving Two Discourses. The Difficult Task of the Non-professional Interpreter”. In Interlingual and Intercultural Communication, ed. by Juliane House and Shoshana Blum-Kulka, 151–168. Tübingen: Gunter Narr. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ozolins, Uldis, 2014. “Descriptions of interpreting and their ethical consequences.” FITISPos International Journal 1 (1): 23–41. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez-González, Luis, and Şebnem Susam-Saraeva. 2012. Non-professionals Translating & Interpreting. The Translator 18 (2). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ruiz Rosendo, Lucía, and Manuel Barea Muñoz. 2017. “Towards a typology of interpreters in war-related scenarios in the Middle East.” Translation Spaces 6 (2): 182–208. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schouten, Barbara, Jonathan Ross, Rena Zendedel, and Ludwien Meeuwesen. 2012. “Informal interpreters in medical settings: A comparative socio-cultural study of the Netherlands and Turkey.” The Translator 18 (2): 311–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Whyatt, Boguslawa. 2017. “We are all translators: Investigating the Human Ability to Translate from a Developmental Perspective.” In Non-professional Interpreting and Translation. State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, 45–64. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Giczela-Pastwa, Justyna
2025. How can a learner translation corpus assist L2 translator trainers in fostering trainees’ cross-linguistic competence in the context of legal translation?. The Interpreter and Translator Trainer  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue