In:Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 113–119
Indirect translation
Published online: 16 September 2021
https://doi.org/10.1075/hts.5.ind2
https://doi.org/10.1075/hts.5.ind2
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Terminological, theoretical and methodological challenges and developments
- 3.Past and current topics and contributions
- 4.Future directions
References Further essential reading
References (14)
Assis Rosa, Alexandra, Hanna Pięta, and Rita Bueno Maia. 2017. “Theoretical, Methodological and Terminological Issues Regarding Indirect Translation: An Overview.” Translation Studies 10 (2): 113–132.
Chesterman, Andrew. 2006. “Interpreting the meaning of translation.” SKY Journal of Linguistics 19: 3–11.
Hadley, James. 2017. “Indirect translation and discursive identity: Proposing the concatenation effect hypothesis.” Translation Studies 10 (2): 183–197.
Ivaska, Laura. 2019. “Distinguishing translations from non-translations and identifying (in)direct translations’ source languages.” In Proceedings of the research data and humanities (RDHUM) 2019 conference, ed. by Jarmo Harri Jantunen, Sisko Brunni, Niina Kunnas, Santeri Palviainen and Katja Västi, 125–138. Oulu: University of Oulu.
Oziemblewska, Magdalena, and Agnieszka Szarkowska. 2020. “The quality of templates in subtitling. A survey on current market practices and changing subtitler competences.” Perspectives.
Ringmar, Martin. 2007. “Roundabout Routes: Some Remarks on Indirect Translations.” Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2006, ed. by Francis Mus. Leuven: CETRA. [URL].
Špirk, Jaroslav. 2014. Censorship, Indirect Translation and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
St. André, James. 2019. Relay. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd ed., ed. by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 470–373. London: Routledge.
Torres Simón, Ester, Hanna Pięta, Rita Bueno Maia, and Catarina Xavier. 2021. “Indirect translation in translator training: Taking stock and looking ahead.” The Interpreter and Translator Trainer 15(2): 260–281.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Yu, Han-Nae
Cabezas-García, Melania & Pilar León-Araúz
2023. Indirect translation and its influence on term variation. Translation Spaces 12:2 ► pp. 255 ff.
Ivaska, Laura, Hanna Pięta & Yves Gambier
Pięta, Hanna, Susana Valdez, Ester Torres-Simón & Rita Menezes
Pięta, Hanna, Laura Ivaska & Yves Gambier
2022. What can research on indirect translation do for Translation Studies?. Target. International Journal of Translation Studies 34:3 ► pp. 349 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
