Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 3744

References (20)
References
Baker, Mona. 1993. “Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications.” In Text and technology, ed. by Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 23–252. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, Sin-wai (ed.). 2018. The Human Factor in Machine Translation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Desjardins, Renée. 2017. Translation and Social Media: In theory, in training and in professional practice. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greeley, Robert. 2018, August 21. “What are Digital Humanities, anyway?” University of Ottawa Gazette. [URL]
Heylen, Kris, Stephen Bond, Dirk de Hertog, Hendrik Kockaert, Frieda Steurs, and Ivan Vulić. “TermWise: Leveraging Big Data for Terminological Support in Legal Translation.” In Proceedings of Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2014). [URL]
Huang, Libo. 2015. Style in Translation: A Corpus-based Perspective. Berlin: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
HiT-IT. 2019. Human-informed Translation and Interpreting Technology Workshop. Proceedings available at: [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenny, Dorothy. 2001. Lexis and Creativity in Translation. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(ed.). 2017. Human Issues in Translation Technology. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klein, Lauren F., and Matthew K. Gold. 2016. “Digital Humanities: The Expanded Field.” In Debates in the Digital Humanities, ed. by Matthew K. Gold and Lauren F. Klein. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press. [URL]. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Olohan, Maeve. 2004. Introducing Corpora in Translation Studies. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rovira-Esteva, Sara, Pilar Orero, and Javier Franco Aixelá. 2015. “Bibliometric and bibliographical Research in Translation Studies.” Special issue of Perspectives 23 (2): 159–160. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tanasescu, Raluca. 2020. “Chaos out of Order. Translations of American and Canadian Contemporary Poetry into Romanian before 1989 from a Complexity Perspective.” Chronotopos 2 (1): 64–94.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tanasescu, Raluca, and Chris Tanasescu. 2018. “Translator Networks of Networks in Digital Space: The Case of Asymptote Journal.” In Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations, ed. by Kobus Marais, and Reine Meylaerts, 128–151. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tremblay-Gaudette, Gabriel. 2021. “You Can’t Go Home Again: Moving afternoon Forward Through Translation.” In When Translation Goes Digital, ed. by Renée Desjardins, Claire Larsonneur, and Philippe Lacour, 43–57. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wakabayashi, Judy. 2019a. “History of Translation.” In The Encyclopedia of Applied Linguistics. Wiley Online Library. [URL]. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019b. “Digital approaches to translation history.” Translation & Interpreting 11 (2): 132–145. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zanettin, Federico, Silvia Bernardini, and Dominic Stewart (eds). 2003. Corpora in Translator Education. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Further essential reading
Desjardins, Renée, Claire Larsonneur, and Philippe Lacour (eds). 2021. When Translation Goes Digital. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sinner, Carsten, Christine Paasch-Kaiser, and Johannes Härtel (eds). 2020. Translation in the Digital Age. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Wang, Binhua
2025. A Survey-Based Analysis About Consequential Risk of Errors and Ethical Complexities in the Use of AI-Powered Machine Translation in High-Stakes Situations. Digital Studies in Language and Literature DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue