Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 1116

References (18)
References
Asad, Talal. 1986. “The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology.” In Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography, ed. by James Clifford and George E. Marcus, 141–164. Berkeley: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baracchini, Leïla. 2020. “Tableaux et titres: les enjeux de la traduction dans un atelier d’art au Botswana.” L’Homme 233 (1): 45–74. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borutti, Silvana. 2019. “Relativism and Intercultural Translation.” Paradigmi 2 (3): 449–466.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clifford, James, and George Marcus. 1986. Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. Berkeley: University of California Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Geertz, Clifford. 1973. “Thick Description: Toward an Interpretive Theory of Culture.” In The Interpretation of Cultures: Selected Essays, 3–30. New York: Basic Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Handman, Courtney. 2015. Critical Christianity. Translation and Denominational Conflict in Papua New Guinea. Oakland: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hanks, William F., and Carlo Severi. 2015. “Introduction.” In Translating worlds. The epistemological Space of Translation, ed. by William F. Hanks and Carlo Severi, 1–20. Chicago: Hau Books. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hymes, Dell. 2003. Now I Know Only So Far: Essays in Ethnopoetics. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lavieri, Antonio, and Danielle Londei. 2018. “Entre traductologie et anthropologie. La reconstruction pragmatique et interdisciplinaire du sens.” In Traduire l’Autre. Pratiques interlinguistiques et écritures ethnographiques, ed. by Antonio Lavieri and Danielle Londei, 9–26. Torino: L’Harmattan Italia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Malinowski, Bronislaw. 1935. Coral Gardens and their Magic. A Study of the Methods of Tilling the Soil and of Agricultural Rites in Trobriand Islands. Vol. 2: The Language of Magic and Gardening. London: Allen & Unwin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Needham, Rodney. 1972. Belief, Language and Experience. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tedlock, Dennis.1983. The Spoken Word and the Work of Interpretation. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vilaça, Aparecida. 2018. “Le diable et la vie cachée des nombres. Traductions et transformations en Amazonie.” L’Homme 225 (1): 149–170.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Further essential reading
Duranti, Alessandro. 2001. Linguistic Anthropology. A Reader. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maranhão, Tullio, and Bernhard Streck (eds). 2003. Translation and ethnography. The Anthropological Challenge of Intercultural Understanding. Tucson: University of Arizona Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rubel, Paula, and Abraham Rosman (eds). 2003. Translating cultures. Perspectives on translation and anthropology. Oxford: Berg. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sammons, Kay, and Joel Sherzer (eds). 2000. Translating Native American Verbal Art. Ethnopoetics and Etnhography of Speaking. Washington: Smithsonian Institution Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sturge, Kate. 2007. Representing Others: Translation, Ethnography and the Museum. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue