Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 4
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 4] 2013
► pp. 130133

Get fulltext from our e-platform
Cited by (6)

Cited by six other publications

Kübler, Natalie, Alexandra Mestivier & Mojca Pecman
2025. Error annotation and analysis of a (semi-)specialised English-French learner translation corpus. Meta 69:2  pp. 331 ff. DOI logo
Tekgül-Akın, Duygu
2025. Parenting content in translation on online social media. In Transmedia in Translation and Transculturation [Benjamins Translation Library, 167],  pp. 165 ff. DOI logo
Herrera Marulanda, Susana & Yurany Romaña Santamaría
2024. La traducción de textos jurídicos: perspectivas interlingüísticas e intralingüísticas. Ciencias Sociales y Educación 12:24  pp. 389 ff. DOI logo
TEKGÜL AKIN, Duygu
2023. COVID-19 Haberi Çevirisinde Stratejiler: Guardian/Diken Örneklemi. Söylem Filoloji Dergisi :Çeviribilim Özel Sayısı  pp. 578 ff. DOI logo
TEKGÜL, Duygu
2019. Popularization through Translation in the New Media: The Case of Düşünbil. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :25  pp. 71 ff. DOI logo
[no author supplied]
2020. I. Wissenschaft als Kommunikation. In Wissenschaft als Kommunikation in der Metropole Wien,  pp. 11 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue