Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 4
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 4] 2013
► pp. 4246

Get fulltext from our e-platform
Cited by (10)

Cited by ten other publications

Spezzatti, Lucie
2025. Unveiling translators through the archives. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Talaván, Noa & Jennifer Lertola
Kodura, Małgorzata
2024. Rozwijanie kreatywności studentów na zajęciach z przekładu w epoce sztucznej inteligencji . Półrocznik Językoznawczy Tertium 9:1  pp. 274 ff. DOI logo
Aleksandrova, Elena
2022. Pun-based jokes and linguistic creativity: designing 3R-module. The European Journal of Humour Research 10:1  pp. 88 ff. DOI logo
Guerberof-Arenas, Ana & Antonio Toral
2022. Creativity in translation. Translation Spaces 11:2  pp. 184 ff. DOI logo
Cifuentes-Férez, Paula & Purificación Meseguer Cutillas
McCormack, Jess
2018. Dancing Other People’s Words: Verbatim Dance-Theatre. In Choreography and Verbatim Theatre,  pp. 27 ff. DOI logo
Malamatidou, Sofia
2017. Creativity in translation through the lens of contact linguistics: a multilingual corpus ofA Clockwork Orange. The Translator 23:3  pp. 292 ff. DOI logo
Rojo, Ana
2017. The Role of Creativity. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 350 ff. DOI logo
Rose, Emily
2016. Keeping the Trans in Translation. TSQ: Transgender Studies Quarterly 3:3-4  pp. 485 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue