Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 2
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 2] 2011
► pp. 157162

Get fulltext from our e-platform
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Polat Ulaş, Aslı
2025. Çevirmen Ulusal Meslek Standardı Işığında Sağlık Çevirmenliği Mevzuatı ve Uygulamaları. Söylem Filoloji Dergisi 10:2  pp. 1152 ff. DOI logo
Prunč, Erich, Hanna Blum & Rafael Y. Schögler
2024. On the construction of translation cultures*. Translation in Society 3:2  pp. 236 ff. DOI logo
Lehoux-Jobin, Etienne
2019. Nord, Christiane (1997/2018) : Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. 2 éd. Abingdon/New York : Routledge, 153 p. . Meta: Journal des traducteurs 64:2  pp. 565 ff. DOI logo
Koskela, Merja, Kaisa Koskinen & Nina Pilke
2017. Bilingual formal meeting as a context of translatoriality. Target. International Journal of Translation Studies  pp. 464 ff. DOI logo
Sakamoto, Akiko
2017. Professional Translators’ Theorising Patterns in Comparison with Classroom Discourse on Translation: The Case of Japanese/English Translators in the UK. Meta 62:2  pp. 271 ff. DOI logo
Trainor, Samuel
2017. Cinema skopos: Strategic Layering and Kaleidoscopic Functionality in Screenplay Translation. Palimpsestes :30  pp. 15 ff. DOI logo
Trainor, Samuel
2024. Mixing human and nonhuman dance partners: contrapuntal translation and the shift from replacement to inclusivity. Palimpsestes 38 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue