Cover not available

In:Handbook of Translation Studies: Volume 1
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 1] 2010
► pp. 276278

Get fulltext from our e-platform
Cited by (9)

Cited by nine other publications

Cheung, Andrew K. F.
2024. Cognitive load in remote simultaneous interpreting: place name translation in two Mandarin variants. Humanities and Social Sciences Communications 11:1 DOI logo
Pöchhacker, Franz
2022. Relay interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 34:3  pp. 489 ff. DOI logo
Torres-Simón, Ester, Hanna Pięta, Rita Bueno Maia & Catarina Xavier
2021. Indirect translation in translator training: taking stock and looking ahead. The Interpreter and Translator Trainer 15:2  pp. 260 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Translator/Interpreter Training Experimentation Research. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 13 ff. DOI logo
Beaton-Thome, Morven
2020. Flagging the Homeland: Interpreting Brexit à la Nigel Farage in the European Union. In Multilingualism and Politics,  pp. 105 ff. DOI logo
Footitt, Hilary, Angela M. Crack & Wine Tesseur
2020. Translators and Interpreters in Development. In Development NGOs and Languages,  pp. 101 ff. DOI logo
Church, Sally K.
2019. A New Look at Chen Cheng’s Role in His Diplomatic Missions to Herat (1413–1420). Monumenta Serica 67:2  pp. 363 ff. DOI logo
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
2019. Disfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17:1  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue