In:Multilingual Individuals and Multilingual Societies
Edited by Kurt Braunmüller and Christoph Gabriel
[Hamburg Studies on Multilingualism 13] 2012
► pp. 315–334
Changing conventions in English-German translations of popular scientific texts
Published online: 22 August 2012
https://doi.org/10.1075/hsm.13.21kra
https://doi.org/10.1075/hsm.13.21kra
This contribution summarizes results of the project Covert Translation, where we investigated the influence of Anglophone communicative conventions on German via translation. Our hypothesis was that the prestige of English as a lingua franca and the growing number of translations from English into German leads to a decline in “cultural filtering”, i.e. a diminishing tendency of translators to adapt conventional Anglophone norms to German norms. In this way, English-German translations may introduce linguistic variation to certain target language registers, with Anglophone usage norms also spreading to non-translated German texts. We will here review a number of project studies using a corpus consisting of (1.) English popular scientific texts, (2.) their translations into German, and (3.) comparable non-translated German texts. These studies show that English-German translations are characterized by a considerable degree of source language ‘shining-through’, which has, however, only in one case led to Anglophone communicative norms spreading to non-translated German texts. We conclude that, for the popular science genre, translation-induced influence of English on German is a marginal phenomenon.
Cited by (21)
Cited by 21 other publications
Redelinghuys, Karien
2024. Language contact and change through translation in Afrikaans and South African English. In Constraints on Language Variation and Change in Complex Multilingual Contact Settings [Contact Language Library, 60], ► pp. 58 ff.
Vo, Lien-Huong & Thuy-Minh B. Nguyen
İŞİ, Nazan & Korkut İŞİSAĞ
Pang, Shuangzi & Kefei Wang
2020. Language contact through translation. Target. International Journal of Translation Studies 32:3 ► pp. 420 ff.
Scarpa, Federica
Scarpa, Federica
Kruger, Haidee
Kruger, Haidee & Bertus van Rooy
2018. Register variation in written contact varieties of English. English World-Wide. A Journal of Varieties of English 39:2 ► pp. 214 ff.
Dai, Guangrong
Dai, Guangrong
Malamatidou, Sofia
2016. Understanding translation as a site of language contact. Target. International Journal of Translation Studies 28:3 ► pp. 399 ff.
Malamatidou, Sofia
House, Juliane
House, Juliane
2015. Global English, discourse and translation. Target. International Journal of Translation Studies 27:3 ► pp. 370 ff.
House, Juliane
2018. Translation studies and pragmatics. In Pragmatics and its Interfaces [Pragmatics & Beyond New Series, 294], ► pp. 143 ff.
House, Juliane
Kranich, Svenja
Kühl, Karoline & Kurt Braunmüller
2014. Linguistic stability and divergence. In Stability and Divergence in Language Contact [Studies in Language Variation, 16], ► pp. 13 ff.
Zanettin, Federico
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
