In:Multilingual Discourse Production: Diachronic and Synchronic Perspectives
Edited by Svenja Kranich, Viktor Becher, Steffen Höder and Juliane House
[Hamburg Studies on Multilingualism 12] 2011
► pp. 11–44
A tentative typology of translation-induced language change
Published online: 9 November 2011
https://doi.org/10.1075/hsm.12.02kra
https://doi.org/10.1075/hsm.12.02kra
Language contact through translation (LCTT) is a particular source of contact-induced language change. While investigations into individual scenarios have shown its importance, major works on language contact have largely neglected this type of language contact. In particular, no attempt has been made so far at establishing general principles and mechanisms for LCTT situations. This contribution presents a tentative typology for the study of LCTT and analyzes two different situations from that perspective, namely the contact between Latin and Old Swedish in the Middle Ages and between English and German today.
Cited by (13)
Cited by 13 other publications
Percillier, Michael, Yela Schauwecker, Achim Stein & Carola Trips
Percillier, Michael, Yela Schauwecker, Achim Stein & Carola Trips
Zaki, Mai & Emad Mohamed
Chen, Huiting, Juan José Ciruela Alférez & Xin Li
Havumetsä, Nina
Stratton, James M.
González-Díaz, Victorina
Pang, Shuangzi & Kefei Wang
2020. Language contact through translation. Target. International Journal of Translation Studies 32:3 ► pp. 420 ff.
Krajewski, Robert, Henryk Rybinski & Marek Kozlowski
Malamatidou, Sofia
2016. Understanding translation as a site of language contact. Target. International Journal of Translation Studies 28:3 ► pp. 399 ff.
House, Juliane
Zanettin, Federico
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
