In:Foreign Language Education in Multilingual Classrooms
Edited by Andreas Bonnet and Peter Siemund
[Hamburg Studies on Linguistic Diversity 7] 2018
► pp. 359–380
English as a lingua franca at the multilingual university
A comparison of monolingually and multilingually raised students and instructors
Published online: 24 October 2018
https://doi.org/10.1075/hsld.7.16mue
https://doi.org/10.1075/hsld.7.16mue
Through an explorative study, we have begun to examine what other languages can be found at the University of Hamburg and what roles these languages play alongside German and English in university instruction. In the first portion of the data collection process, 1454 students and 341 instructors shared information about their multilingual resources, their attitudes and motivation regarding English as a lingua franca, multilingualism and German as a foreign language via an online questionnaire. Initial results show that multilingually raised participants tended to report higher levels of language proficiency in more languages and exhibit important differences related to their attitudes towards and motivations for learning English compared to their monolingually raised peers.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Research to date
- 3.Hypotheses
- 4.Methods
- 4.1Procedure
- 4.2Participants
- 4.2.1Students
- 4.2.2Instructors
- 4.3Instruments
- 4.4Statistical analysis
- 5.Results
- 5.1Mother tongues
- 5.1.1Students
- 5.1.2Instructors
- 5.2Self-assessment of language competencies and skills
- 5.2.1Students vs. instructors
- 5.2.2Comparisons: Trends amongst multilingually raised vs. monolingually raised participants
- 5.3Instructors’ teaching-related English skills
- 5.1Mother tongues
- 6.Discussion
Note References Appendix
References (33)
Bolton, K. & Kuteeva, M. 2012. English as an academic language at a Swedish university: Parallel language use and the ‘threat’ of English. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33: 429–447.
Canagarajah, S. 2007. Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal 91: 923–939.
Cook, V. 1991. The poverty-of-the-stimulus argument and multicompetence. Second Language Research 7 (2): 103–117.
2009. Multilingual universal grammar as the norm. In Third Language Acquisition and Universal Grammar, Y -k. I. Leung (ed.), 325–344. Clevedon: Multilingual Matters.
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages (CEFR): Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Press Syndicate of the University of Cambridge.
Cummins, J. 1979. Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research 49(2): 222–251.
1980. The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly 14(2): 175–182.
1984. Bilingualism and Special Education: Issues in Assessment and Pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.
2000. Language, Power, and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
2008. Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In Encyclopedia of Language and Education, N. H. Hornberger (ed.), 1528–1538. Dordrecht: Springer.
2013. Current research on language transfer: Implications for language teaching policy and practice. In Multilingualism and Language Diversity in Urban Areas [Hamburg Studies on Linguistic Diversity 1], P. Siemund, I. Gogolin, M. E. Schulz & J. Davydova (eds), 289–304. Amsterdam: John Benjamins.
Ferguson, G. 2009. Issues in researching English as a lingua franca: A conceptual enquiry. International Journal of Applied Linguistics 19(2): 117–135.
Firth. A. 1996. The discursive accomplishment of normality. On ‘lingua franca’ English and conversational analysis. Journal of Pragmatics 26: 237–259.
Grosjean, F. 2008. The bilingual’s language modes. In Studying Bilinguals, F. Grosjean (ed.), 37–66. Oxford: OUP.
Herdina, P. & Jessner, U. 2012. A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.
House, J. 1999. Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility. In Teaching and Learning English as a Global Language, C. Gnutzmann (ed.), 73–92. Tübingen: Stauffenburg.
2003. English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics 7(4): 556–578.
Hymes, D. 1972. On communicative competence. In Sociolinguistics, J. B. Pride & J. Holms (eds), 269–293. Harmondsworth: Penguin.
Jenkins, J. 2006. Points of view and blind spots: ELF and SLA. International Journal of Applied Linguistics 16(2): 137–162.
Klimpfinger, T. 2009. “‘She’s mixing the two languages together.’ Forms and functions of code-switching in English as a lingua franca” – Forms and Functions of Code-Switching in English as a Lingua Franca. In English as a Lingua Franca. Studies and Findings, A. Mauranen & E. Ranta (eds), 348–371. Newcastle upon Thyne: Cambridge Scholars.
Ljosland, R. 2014. Language planning confronted by everyday communication in the international university: The Norwegian case. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(4): 392–405.
MacKenzie, I. 2012. English as a lingua franca in Europe: Bilingualism and multicompetence. International Journal of Multilingualism 9(1): 83–100.
Mauranen, A. & Ranta, E. (eds). 2009. English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Schaller-Schwaner, I. 2011. The eye of the beholder: Is English as a lingua franca in academic settings a monolingual or multilingual practice? Language Learning in Higher Education (Journal of CercleS) 1(2): 423–446.
Seidlhofer, B. 2001. Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca. International Journal of Applied Linguistics 11(2): 133–158.
2009. Orientations in ELF Research: Form and Function. In English as a Lingua Franca. Studies and Findings, A. Mauranen & E. Ranta (eds), 37–59. Newcastle upon Thyne: Cambridge Scholars.
2010. Lingua franca English – The European context. In The Routledge Handbook of World Englishes, A. Kirkpatrick (ed.), 355–371. Abingdon: Routledge.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Moenandar, Sjoerd-Jeroen, Floor Basten, Giti Taran, Ariadni Panagoulia, Gemma Coughlan & Joana Duarte
Siemund, Peter & Eliane Lorenz
2024. Multilingual advantages. In Multifaceted Multilingualism [Studies in Bilingualism, 66], ► pp. 123 ff.
Melo-Pfeifer, Sílvia
Palacios-Hidalgo, Francisco Javier, Cristina A. Huertas-Abril & María Elena Gómez-Parra
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
