In:Foreign Language Education in Multilingual Classrooms
Edited by Andreas Bonnet and Peter Siemund
[Hamburg Studies on Linguistic Diversity 7] 2018
► pp. 151–172
Plurilingual identities
On the way to an integrative view on language education?
Published online: 24 October 2018
https://doi.org/10.1075/hsld.7.07hu
https://doi.org/10.1075/hsld.7.07hu
The aim of this paper is to get a clearer understanding about the developments in the research domain of plurilingual education, and especially to gain insights about which steps towards an integrative and identity-oriented language education have been achieved. In a first part, the focus lies on the concept of identity itself, and the way it relates to language and language/intercultural learning. I will then discuss other influential concepts, such as the concept of plurilingualism itself (in contrast to multilingualism), the idea of language repertoires and of translanguaging. In a second part I will concentrate on some equally influential pedagogical and curricular developments such as the “language portraits” or the project “Wege zur Mehrsprachigkeit” (Ways to Multilingualism) that had been developed already in the 1990s in the German state of North Rhine-Westphalia. I will finally take a closer look at existing empirical research that focuses on the learners’ whole language repertoires. This research sheds light on the learners’ and teachers’ perceptions of plurilingualism, and investigates in how far the language repertoires are taken into account within the classroom. While this research focus has been rare until the turn of the millennium, there are now clear signs that the awareness for integrative research perspectives on language learning and teaching has been growing.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Basic assumptions and concepts
- 2.1Identity and language (learning)
- 2.2Narrative identities
- 2.3Identity, language learning, and intercultural understanding
- 2.4Socio-cultural theory, identity and language learning
- 3.Plurilingualism, language repertoires, translanguaging
- 4.Integrative language education – Pedagogical approaches and empirical insights
- 4.1Pedagogical and curricular approaches
- 4.2Empirical insights: Identities, perceptions, practices
- 5.Conclusion
Notes References
References (99)
Bakhtin, M. 1981. The Dialogic Imagination. Four Essays by M.M. Bakhtin. Austin TX: University of Texas Press.
Barkowski, H. & Krumm, H-J. (eds). 2010. Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Tübingen: Francke.
Bausch, K-R. 2003. Zwei- und Mehrsprachigkeit: Überblick. In Handbuch Fremdsprachenunterricht, K-R. Bausch, H. Christ & H-J. Krumm (eds), 439–444. Tübingen: Francke.
Behr, U. 2005: Sprachen entdecken – Sprachen vergleichen. Kopiervorlagen zum sprachenübergreifenden Lernen Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Latein. Berlin: Cornelsen.
Beres, A. M. 2015. An overview of translanguaging. 20 years of ‘giving voice to those who do not speak. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1(1): 103–118.
Block, D. 2007. The rise of identity in SLA research, post Firth and Wagner (1997). The Modern Language Journal 91(Focus issue): 863–367.
Bredella, L. 2007. Die Bedeutung der Innen- und Außenperspektive für die Didaktik des Fremdverstehens, Revisited. In Fremdverstehen und Interkulturelles Lernen, L. Bredella & H. Christ (eds), 11–30. Tübingen: Narr.
Budach, G., Erfurt, J., & Kunkel, M. (eds). 2008. Écoles plurilingues – Multilingual Schools: Konzepte, Institutionen und Akteure, Vol. 8. Frankfurt: Peter Lang.
Burwitz-Melzer, E., Königs, F. & Riemer, C. (eds). 2013. Identität und Fremdsprachenlernen: Anmerkungen zu einer komplexen Beziehung. Arbeitspapiere der 33. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts. Tübingen: Narr.
Buttjes, D. 1991. Mediating languages and cultures: The social and intercultural dimension Restored. In Mediating Languages and Cultures: Towards an Intercultural Theory of Foreign Language Education, D. Buttjes & M. Byram (eds), 3–16. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. & Hu, A. (eds). 2012. Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. London: Routledge.
Byram, M. & Parmenter, L. 2012. The Common European Framework of Reference: The Globalization of Language Education Policy. Bristol: Multilingual Matters.
Byram, M., Barrett, M., Ipgrave, J. & Mendez-Garcia, M-C. 2009. Autobiography of Intercultural Encounters. Strasbourg: Council of Europe.
Canagarajah, S. 2011. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review 2(1): 1–28.
Candelier, M. 2003. Evlang – l’Éveil aux langues à l’école primaire – Bilan d’une innovation européenne. Bruxelles: De Boek – Duculot.
Candelier, M. 2007. CARAP – Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures. Strasbourg: Centre Européen pour les Langues Vivantes /Conseil de l’Europe. <[URL]> (9 October 2017).
Cavalli, M. 2016. Bilinguisme, plurilinguisme et politiques linguistiques éducatives en Europe. In L’éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles, pratiques. C. Hélot & J. Erfurt (eds), 545–564. Paris: Les Editions Lambert-Lucas.
Cenoz, J. 2015. Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge: CUP.
Cenoz, J. & Genesee, F. 1998. Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.
Cenoz, J. & Jessner, U. (eds). 2000. English in Europe: The Acquisition of a Third Language. Clevedon: Multilingual Matters.
Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (eds). 2001. Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition Psycholinguistic Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V. 2007. Multi-competence: Black hole or wormhole for SLA research? In Understanding Second Language Process, Z-H. Han (ed.), 16–26. Clevedon: Multilingual Matters.
Coste, D., Moor, D., & Zarate, G. 2009. Plurilingual and Pluricultural Competence. Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe. n.d. European Language Portfolio (ELP). <[URL]> (9 October 2017).
. 2001. Common European Framework of Reference for Languages. Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe.
. 2007. From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Guide for the Development for Language Education Policies in Europe. Strasbourg: Council of Europe.
Creese, A., & Blackledge, A. 2015 Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics 35: 20–35.
Cummins, J. 1981. The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In Schooling and Language Minority Students: A Theoretical Framework, California State Department of Education (ed.), 3–49. Los Angeles CA: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University.
2001. Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse Society, 2nd edn. Los Angeles CA: California Association for Bilingual Education.
2016. L’éducation bilingue: Perspectives internationales sur la recherche et les politiques linguistiques éducatives. In L’éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles, pratiques, C. Hélot & J. Erfurt (eds), 529–544. Paris: Les Editions Lambert-Lucas.
Cummins, J. & Early, M. 2011. Identity Texts: The Collaborative Creation of Power in Multilingual Schools. Stoke-on-trent: Trentham Books.
Cummins, J. & Hornberger, N. 2008. Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5, 2nd edn, J. Cummins & N. Hornberger (eds), 65–75. Dordrecht: Springer.
Cutrim Schmid, E. & Schmidt, T. 2017. Migration-based multilingualism in the English as a foreign language classroom: Learners’ and teachers’ perspectives. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 28(1): 29–52.
De Florio-Hansen, I. & Hu, A. (eds). 2003. Identität und Plurilingualität. Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung mehrsprachiger Menschen. Tübingen: Stauffenburg.
Denkler, I., Kamps, D. & Thürmann, E. 1999. Sprachen lernen einmal anders. Language and cultural awareness: Materialien für den Unterricht. Soest: Landesinstitut für Schule und Weiterbildung.
Elsner, D. 2007. Hörverstehen im Englischunterricht der Grundschule. Ein Leistungsvergleich zwischen Kindern mit deutscher Muttersprache und Deutsch als Zweitsprache. Dissertationsschrift [MSU Vol. 7]. Frankfurt: Peter Lang.
Ezzi, D. 1998. Theorizing narrative identity: Symbolic interactionism and hermeneutics. Sociological Quarterly 39: 239–252.
Fäcke, C. 2006. Transkulturalität und fremdsprachliche Literatur. Eine empirische Studie zu mentalen Prozessen von primär mono- und bikulturell sozialisierten Jugendlichen. Frankfurt: Peter Lang.
Fernández-Ammann, E. M., Kropp, A. & Müller-Lancé, J. (eds). 2015. Herkunftsbedingte Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen. Berlin: Frank & Timme.
Firth, A. & Wagner, J. 1997. On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. The Modern Language Journal 81(3): 285–300.
Foucault, M. 1994. Warum ich Macht untersuche. Die Frage des Subjekts. In Jenseits von Strukturalismus und Hermeneutik, H. Dreyfus, P. Rabinow, & M. Foucault (eds), 243–250. Weinheim: Beltz.
Franceschini, R. & Miecznikowski, J. (eds). 2004. Leben mit mehreren Sprachen/Vivre avec plusieurs langues. Sprachbiographien/Biographies langagières. Bern: Peter Lang.
Garcia, O. & Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Houndmills: Palgrave Macmillan
Hall, S. 2000. Who needs identity? In Identity: A Reader, P. du Gay, J. Evans & P. Redman (eds), 15–30. London: Sage.
Heidt, I. 2015. Exploring the historical dimensions of Bildung and its metamorphosis in the context of globalization. L2 journal 7(4): 2–16.
Hein-Khatib, S. 2007. Mehrsprachigkeit und Biographie: Zum Sprach-Erleben der Schriftsteller Peter Weiss und Georges-Arthur Goldschmid. Tübingen: Narr.
Hesse, H-G., Göbel, K.. & Hartig, J. 2008. Sprachliche Kompetenzen von mehrsprachigen Jugendlichen und Jugendlichen nicht-deutscher Erstsprache. In
Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Ergebnisse der DESI-Studie
, DESI-Konsortium (eds), 208–230. Weinheim: Beltz.
Hildenbrand, E., Martin, H. & Vences, U. (eds). 2012. Mehr Sprache(n) durch Mehrsprachigkeit. Erfahrungen aus Lehrerbildung und Unterricht. Berlin: Tranvia.
Hu, A. 2003. Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit. Tübingen: Narr.
2006. Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität in autobiographischer Perspektive. Fremdsprachen Lehren und Lernen (FLuL) 35: 183–200.
2013. On regarde une langue à travers l’autre". Mehrsprachigkeit als Wert und Herausforderung. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. Intercultural German Studies, Vol. 38, Iudicium: 15–29.
2014. Languages and identities. In Manual of Language Acquisition, C. Fäcke (ed.), 87–102. Berlin: De Gruyter Mouton.
2015. The idea of Bildung in the current educational discourse: A response to Irene Heidt. L2 Journal 7(4): 17–19.
2016. Internationalisierung und Mehrsprachigkeit: Universitäten als interkulturelle und mehrsprachige Diskursräume. In Bildung in transnationalen Räumen – Education in transnational spaces, A. Küppers, B. Pusch, P. Uyan Semerci (eds), 257–268. Wiesbaden: Springer VS.
Hufeisen, B. 2005. Gesamtsprachencurriculum. Einflussfaktoren und Bedingungsgefüge. In Gesamtsprachencurriculum – Integrierte Sprachendidaktik – Common Curriculum. Theoretische Überlegungen und Beispiele der Umsetzung, [Giessener Beiträge zur Fremdsprachenforschung], B. Hufeisen & M. Lutheharms (eds), 9–18. Tübingen: Gunter Narr
Königs, F. 2004. Mehrsprachigkeit: Von den Schwierigkeiten, einer guten Idee zum tatsächlichen Durchbruch zu verhelfen. In Mehrsprachigkeit im Fokus. Arbeitspapiere der 24. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts, K-R. Bausch, F. G. Königs & H-J. Krumm (eds), 96–104.Tübingen: Narr
Kolb, A. 2007. Portfolioarbeit. Wie Grundschulkinder ihr Sprachenlernen reflektieren, Tübingen: Narr.
Kramsch, C. 2000. Social discursive constructions of self in L2 learning. In Sociocultural Theory and Second Language Learning, Lantolf, J. P. (ed.), 133–154. Oxford: Oxford University Press.
Krumm, H-J. 1994. Mehrsprachigkeit und interkulturelles Lernen. Orientierungen im Fach Deutsch als Fremdsprache. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache
20: 13–35.
1999. Sprachenvielfalt im Deutschunterricht. Grundsätze und Beispiele. Fremdsprache Deutsch 20: 26–30.
2011. Multilingualism and subjectivity: “Language portraits” by multilingual children. In Handbook of Multilingualism and Multiculturalism, G. Zarate, D. Lévy & C. Kramsch (eds), 101–104. Paris: Éditions des Archives Contemporaines.
Lacan, J. 1986. Das Spiegelstadium als Bildner der Ichfunktion, wie sie uns in der psychoanalytischen Erfahrung erscheint. In Schriften, Vol. I, J. Lacan (ed.), 61–70. Weinheim: Quadriga.
Leitzke-Ungerer, E. 2005. Interlinguale Unterrichtseinheiten Englisch – Französisch – Spanisch. PRAXIS Fremdsprachenunterricht 5: 12–22.
Leitzke-Ungerer, E., Blell, G. & Vences, U. (eds). 2012. English-Español: Vernetzung im kompetenzorientierten Spanischunterricht. Stuttgart: Ibidem.
Lewis, G., Jones, B. & Baker, C. 2012. Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation 18(7): 655–670.
Linderoos, P. 2016. Mehrsprachigkeit von Lernern mit Migrationshintergrund im finnischen Fremdsprachenunterricht: Perspektiven der Lerner, Lehrpersonen und Erziehungsberechtigen. Jyväskylä Studies in Humanities. <[URL] >(14 October 2017).
Martinez, H. & Reinfried, M. (eds). 2006. Mehrsprachigkeitsdidaktik gestern, heute und morgen. Tübingen: Narr.
Meissner, F-J. & Reinfried, M. 1998. Mehrsprachigkeitsdidaktik. Konzepte, Analysen, Lehrerfahrungen mit romanischen Fremdsprachen. Tübingen: Narr.
Milroy, L. & Muysken, P. 1995. One Speaker, Two Languages. Cross Disciplinary Perspectives on Code-switching. Cambridge: CUP.
2012. Identity and language learning. In Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, M. Byram & A. Hu (eds), 327–332. London: Routledge.
Norton, B. & McKinney, C. 2011. An identity approach to second language acquisition. In Alternative Approaches to Second Language Acquisition, D. Atkinson (ed.), 73–94. London: Routledge.
OECD 2016.
PISA 2015 Ergebnisse, Band I: Exzellenz und Chancengerechtigkeit in der Bildung
. Bielefeld: W. Bertelsmann.
Pavlenko, A. 2001. In the world of the tradition, I was unimagined: Negotiation of identities in cross-cultural autobiographies. International Journal of Bilingualism 5(3): 317–344.
Pavlenko, A. & Lantolf, J. P. 2000. Second language learning as participation and the (re)construction of selves. In Sociocultural Theory and Second Language Learning, J. P. Lantolf (ed.), 155–178. Oxford: OUP.
Portnaia, N. 2014. Sprachlernsituation der Kinder mit migrationsbedingter Zwei-Mehrsprachigkeit beim Fremdsprachenlernen in der Grundschule: Eine Qualitative Studie unter besonderer Berücksichtigung der Herkunftssprache Russisch. Berlin: Logos.
Rauch, D. 2014. Effects of biliteracy on third language reading proficiency: The example of Turkisch-German bilinguals. In Plurilingual Education: Policies, Practices, Language Development[Hamburg Studies on Linguistic Diversity 3], P. Grommes & A. Hu (eds), 199–218. Amsterdam: John Benjamins.
Rück, N. 2009. Auffassungen vom Fremdsprachenlernen monolingualer und plurilingualer Schülerinnen und Schüler. Kassel: Kassel University Press.
Rückl, M. (ed.). 2016. Sprachen und Kulturen: Vermitteln und vernetzen. Beiträge zu Mehrsprachigkeit und Inter-/Transkulturalität im Unterricht, in Lehrwerke und in der Lehrer/innen/bildung [Salzburger Beiträge zur Lehrer/innen/bildung 2.]. Münster: Waxmann.
Schöberle, W. 2015. Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht: Vergleichen – Kombinieren. Stuttgart: Klett.
Straub, J. 2004. Identität. In Kulturwissenschaften. Ein Handbuch, Vol. 1: Kontexte und Grundbegriffe, F. Jäger & B. Liebsch (eds), 277–303. Stuttgart: Metzler.
The Douglas Fir Group. 2016. A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The Modern Language Journal 100(Issue Supplement S1, 2016): 19–47.
Thürmann, E. 1994. Handlungsorientierung im Fremdsprachenunterricht. In Ergebnisse und Perspektiven der Lehrplanarbeit. Landesinstitut für Schule und Weiterbildung (ed.), 169–194. Soest: Landesinstitut für Schule und Weiterbildung.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Melo-Pfeifer, Sílvia, Lisa Marie Brinkmann & Franziska Gerwers
Iakovou, Maria, Sofia Tsioli & Marina Vihou
Duarte, Joana
Gyogi, Eiko
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
