In:Transfer Effects in Multilingual Language Development
Edited by Hagen Peukert
[Hamburg Studies on Linguistic Diversity 4] 2015
► pp. 249–274
Bilingual resources and school context
Case studies from Germany and Turkey
Published online: 29 April 2015
https://doi.org/10.1075/hsld.4.11meh
https://doi.org/10.1075/hsld.4.11meh
Based on data collected in the framework of the LAS-project in primary school settings in Turkey and Germany, nominal phrase structures in the narratives of monolingual (German, Turkish) and bilingual (Turkish-German, Kurdish-Turkish) year one children were analysed under three perspectives: 1. The degree of linguistic expansion (Maas 2008) in spoken, dictated and written texts at the beginning and at the end of the school year; 2. Typological differences and their interplay in the texts of the bilinguals in their two languages; 3. Influences of the different relationships of school and home languages and the teaching methods in the two settings. While the data do not confirm the idea of a greater linguistic expansion in dictated compared to written texts, very few L1 interferences into L2 structures could be observed in Germany, while typological differences are maintained to a lesser extent in the home languages. Some indications of a weaker status of Kurdish in Turkey, compared to Turkish in Germany, were discovered, while the educational settings and the different methods of literacy teaching also intervened into the processes of speaking and writing.
References (45)
Andresen, H. 2002. Interaktion, Sprache und Spiel. Zur Funktion des Rollenspiels für die Sprachentwicklung im Vorschulalter. Tübingen: Narr.
. 2005. Vom Sprechen zum Schreiben. Sprachentwicklung zwischen dem vierten und siebten Lebensjahr. Stuttgart: Klett-Cotta.
. 2011. Erlebtes und Fiktives – Zur Dynamik der Entwicklung von Erlebnis- und Phantasieerzählungen im Vorschulalter. In Übergänge zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Vor- und Grundschulalter, P. Hüttis-Graff & P. Wieler (eds.), 151-180. Freiburg: Fillibach.
Akın, S. & Matras, Y. In preparation. Structural variation in the dialects of Kurdish.
Bedir-Xan, C. 1932[1998]. Elfabêya kurdi. Bingehên gramera kurdmancî. (The Kurdisch Alphabet. The Kurmanjî Grammar). Istanbul: NEFEL.
Brizić, K. 2007. Das geheime Leben der Sprachen. Gesprochene und verschwiegene Sprachen und ihr Einfluss auf den Spracherwerb in der Migration. Münster: Waxmann.
Bulut, C. 2006. Turkish elements in spoken Kurmanji. In Turkic Languages in Contact, R. Boeschoten & L. Johanson (eds), 95-121. Wiesbaden: Harrassowitz.
Dehn, M. 2011. Elementare Schriftkultur und Bildungssprache. In Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit, S. Fürstenau & M. Gomolla (eds.), 129-151. Wiesbaden: Springer VS.
Duman, M. 2002. Problems on the relationship between spelling and pronunciation in Modern Turkish. In Scholarly Depth and Accuracy, D. Nurettin Demir & F. Turan (eds). Ankara: Grafiker.
Feilke, H. 2007. Textwelten der Literalität. In Textkompetenz. Eine Schlüsselkompetenz und ihre Vermittlung, S. Schmölzer-Eibinger & G. Weidacher (eds), 25-37. Tübingen: Narr.
Göksel, A. & Kerslake, C. 2005. Turkish. A Comprehensive Grammar [Comprehensive Grammars]. London: Routledge.
Haig, G. & Ludwig, P. 2001. Kurmanjî Kurdish. In An Encyclopaedia of the World’s Major Languages, Past and Present, J. Garry & C. Rubino (eds), 398- 403. New York, NY: Wilson.
Haig, G. 2008. Alignment Change in Iranian Languages: A Construction Grammar Approach. Berlin: De Gruyter.
. 2002. Noun-plus-verb complex predicates in Kurmanjî Kurdish: Argument sharing, argument incorporation, or what? Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF) 55(1): 15-48.
Hargrave, A.C. & Sénéchal, M. 2000. A book reading intervention with preschool children who have limited vocabularies - The benefits of regular and dialogic reading. Early Childhood Research Quarterly 15(1): 75-90.
Koch, P., Oesterreicher, W. 1985. Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch 36: 15-43.
. 2007. Schriftlichkeit und kommunikative Distanz. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 35(3): 346-375.
Kraus, K. 2005. Dialogisches Lesen - Neue Wege der Sprachförderung in Kindergarten und Familie. In PISA und die Folgen: Sprache und Sprachförderung im Kindergarten, S. Roux (ed.), 109-129. Landau: Verlag Empirische Pädagogik.
Laufer, B. & Nation, P. 1995. Vocabulary size and use: Lexical richness in L2 written production. Applied Linguistics 16: 307-322.
LAS Team (M. Bommes, M. Ayan Ceyhan, A. Boneß, D. Koçbaș, U. Mehlem, H. Olfert, J.M. Peterson, I. Sürig, C. Schroeder, Y. Şimşek, P. Uyan). 2011. Literacy Acquisition in Schools. Preliminary Project Report. Potsdam: Universität. (unpublished, currently under revision for publication in 2014).
Leseman, P.M., Scheele, A.F., Mayo, A.Y. & Messer, M.H. 2007. Home Literacy as a Special Language Environment to prepare Children for School. In Zeitschrift für Erziehungswissenschaft 10(3): 334-355.
. 2009. Bilingual development in early childhood and the languages used at home: competition for scarce resources? In Streitfall Zweisprachigkeit – The Bilingualism Controversy, I. Gogolin & U. Neumann (eds), 289-316. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
Lonigan, C.J. & Whitehurst, G.J. 1998. Relative efficacy of parent and teacher involvement in a shared-reading intervention for preschool children from low-income backgrounds. Early Childhood Research Quarterly 13(2): 163-290.
Maas, U. 2008. Sprache und Sprachen in der Migrationsgesellschaft [IMIS Schriften 15]. Göttingen: V & R Unipress with Universitätsverlag Osnabrück.
. 2010. Literat und orat. Grundbegriffe der Analyse geschriebener und gesprochener Sprache. Grazer Linguistischen Studien 73: 21-150.
Matras, Y. 1989. Probleme der Sprachstandardisierung. Am Beispiel der Orthographie des Kurdischen. MA thesis, University of Hamburg.
Mehlem, U. 2010. Schreibanlässe und Schreibprozesse in der Grundschule – Literalität durch Interaktion. In Erwerb schriftsprachlicher Kompetenzen im DaZ-Kontext: Diagnose und Förderung, U. Mehlem & S. Sahel (eds), 133-160. Freiburg: Fillibach.
. 2011. Schriftspracherwerb unter den Bedingungen von Mehrsprachigkeit - Freie Schreibungen von Erstklässlern in Deutsch und Türkisch. In Mehrsprachigkeit: Chance oder Hürde beim Schriftspracherwerb? – empirische Befunde und Beispiele guter Praxis, S. Hornberg & R. Valtin (eds), 112-135. Berlin: DGLS.
. 2013. Literate und narrative Textgestaltung in der Zweitsprache zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Grundschüler türkischer Herkunftssprache erzählen einen Stummfilm auf Deutsch. In Das Deutsch der Migranten. Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2012, A. Deppermann (ed.), 339-367. Berlin: De Gruyter.
McCarus, E. 2009. Kurdish. In The Iranian languages [Routledge Language Family Series], G. Windfuhr (ed.), 587-633. London: Routledge.
Merklinger, D. 2010. Frühe Zugänge zur Schriftlichkeit. Eine explorative Studie zum Diktieren. Freiburg: Fillibach.
O’Loughlin, K. 1995. Lexical density in candidate output on direct and semi-indirect versions of an oral proficiency test. Language Testing 12(2): 217-237.
Paul, L. 2002. The constituent structure of nominal compounds in Zazaki and other Iranian languages. In Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF) 55(1): 64-79.
Schleppegrell, M.J. 2004. The Language of Schooling. A Functional Linguistics Perspective. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Schroeder, C. 1999. The Turkish Nominal Phrase in Spoken Discourse. [Turcologica 40]. Wiesbaden: Harrassowitz.
. 2002. Zur Nominalphrasenstruktur des Kurmancî (On the noun phrase structure of Kurmanci)]. In Philology, Typology and Language Structure. Festschrift for Winfried Boeder on the Occasion of his 65th Birthday, W. Bublitz, M. von Roncador & H. Vater (eds), 191-210. Frankfurt: Peter Lang.
Schroeder, C., Sürig, I., Boneß, A. & Șimșek, Y. To appear. Literacy Acquisition in Schools in the Context of Migration and Multilingualism. A Binational Survey.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Münch, Christian & Christina Noack
2020. From the oral-literate debate to the translanguaging paradigm – and back again. Written Language & Literacy 23:2 ► pp. 214 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
