In:Transfer Effects in Multilingual Language Development
Edited by Hagen Peukert
[Hamburg Studies on Linguistic Diversity 4] 2015
► pp. 221–248
Cross-linguistic transfer of academic language in multilingual adolescents
Published online: 29 April 2015
https://doi.org/10.1075/hsld.4.10dua
https://doi.org/10.1075/hsld.4.10dua
Competence in the academic register of the language of instruction is a fairly solid indicator for the educational success of migrant pupils. The present article addresses the role of family languages for academic language performance in German, aiming at pinpointing linguistic features of this register in the phase of later language development and at identifying possible predictors for academic language performance of multilingual speakers. Based on written samples from 94 Turkish/German and Russian/German bilingual adolescents, OLS regression analyses were conducted to find adequate predictors for variation in academic language performance. The results suggest the relevance of productive written skills in the family languages in predicting German academic language performance of multilingual adolescents. In contrast, measures of socio-economic status and working memory skills seem to predict less strongly.
References (96)
Alloway, R.G. & Packiam, T. 2010. Investigating the predictive roles of working memory and IQ in academic attainment. Journal of Experimental Child Psychology 106(1): 20-29.
August, D. & Shanahan, T. 2006. Developing Literacy in Second-language Learners:Report of the National Literacy Panel on Language Minority Children and Youth. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Baddeley, A. & Hitch, G.J. (eds). 1974. Working Memory. The Psychology of Learning and Motivation. New York NY: Academic Press.
Bailey, A.L. 2007. The Language Demands of School: Putting Academic Language to the Test. New Haven CT: Yale University Press.
Beisenherz, G. 2006. Sprache und Integration. Kinderleben – Integration durch Sprache? Band 4: Bedingungen des Aufwachsens von türkischen russlanddeutschen und deutschen Kindern. Wiesbaden: VS Verlag.
Berman, R.A. (ed.). 2004. Language Development Across Childhood and Adolescence [Trends in Language Acquisition Research 3]. Amsterdam: John Benjamins.
Berman, R. & Slobin, D.I. 1994. Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Development Study. Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Berman, R. & Verhoeven, L. 2002. Cross-linguistic perspectives on the development of text-production abilities: Speech and writing. Written Language & Literacy 1(5): 1-43.
Bernstein, B. 1964. Elaborated and restricted codes: Their social origins and some consequences. American Anthropologist 66: 55-69.
. 1971. Der Unfug mit der "kompensatorischen" Erziehung. In Familienerziehung, Sozialschicht und Schulerfolg, b: e Redaktion (ed.), 21-36. Weinheim: Beltz.
Berry, M.F. 1969. Language Disorders of Children: The Bases and Diagnoses. New York NY: Appleton Century Crofts.
Blommaert, J. & Rampton, B. 2011. Language and superdiversity: A position paper [Working Papers in Urban Language & Literacies 70]. London: King’s College.
Bourne, J. 2013. "I know he can do better than that": Strategies for teaching and learning in successful multi-ethnic schools. In Herausforderung Bildungssprache - und wie man sie meistert, I. Gogolin, I. Lange, U. Michel & H.H. Reich (eds), 42-54. Münster: Waxmann.
Bundesamt, S. 2010. Bevölkerung mit Migrationshintergrund. Ergebnisse des Mikrozensus 2008. Wiesbaden: D-Statis.
Cenoz, J. 2003. The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism 7(1): 1-5.
Chlosta, C. & Schäfer, A. 2008. Deutsch als Zweitsprache im Fachunterricht. In Deutsch als Zweitsprache, B. Ahrenholz & I. Oomen-Welke (eds), 280-297. Baltmannsweiler: Schneider Verlag.
Cummins, J. 1980. The crosslinguistic dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly 14(3): 175-187.
. 1991. Interdependence of first- and second-language proficiency in bilingual children. In Language Processing in Bilingual Children, E. Bialystok (ed.), 70-89. Cambridge: CUP.
. 2000. Language, Power and Pedagogy. Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
. 2002. BICS and CALP. In Encyclopedia of Language and Teaching, M. Byram (ed.), 76-79. London: Routledge.
Dawaele, J.-M. 2007. Becoming bi- or multi-lingual later in life. In Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication, P. Auer & L. Wei (eds), 101-130. Berlin: Mouton de Gruyter.
Diehl, C. & Blohm, M. 2001. Wenn Migranten Migranten befragen. Zum Teilnehmeverhalten von Einwanderern bei Bevölkerungsumfragen. Zeitschrift für Soziologie 30(3): 223-242.
Ditton, H. & Maaz, K. 2011. Sozioökonomischer Status. In Lehrbuch Empirische Bildungsforschung, H. Reinders, H. Ditton, C. Gräsel & B. Gniewosz (eds), 193-208. Wiesbaden: VS Verlag.
Dollmann, J. & Kristen, C. 2010. Herkunftssprache als Ressource für den Schulerfolg? Das Beispiel türkischer Grundschulkinder. Zeitschrift für Pädagogik 55: 123-146.
Dressler, C. & Kamil, M. 2006. First- and second-language literacy. In Developing Literacy in Second-language Learners: Report of the National Literacy Panel on Language Minority Children and Youth, D. August & T. Shanahan, 197-241. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Durgunoglu, A.Y. 2002. Cross-linguistic transfer in literacy development and implications for language learners. Annals of Dyslexia 52: 189-204.
Durgunoglu, A.Y., Mir, M. et al. 2002. The relationship between bilingual children reading and writing in their two languages. In Psycholinguistic Approaches to Understanding Second-Language Writing, S. Randsell & M.L. Barbier (eds), 81-100. Dordrecht: Kluwer.
Ehlich, K. 2007. Sprache und sprachliches Handeln, Band 1: Pragmatik und Sprachtheorie. Berlin: Walter de Gruyter.
Esser, H. 2006. Ethnische Ressourcen: Das Beispiel der Bilingualität. Ms, Mannheim.
Extra, G. & Yağmur, K. (eds). 2004. Urban Multilingualism in Europe. Immigrant Minority Languages at Home and School. Clevedon: Multilingual Matters.
Feilke, H. 2012. Bildungssprachliche Kompetenzen - fördern und entwickeln. Praxis Deutsch 233: 4-13.
Fryer, R.G. & Levitt, S.D. 2004. Understanding the Black-White test score in the first two years of school. Review of Economics and Statistics 86(2): 447-464.
Gantefort, C. 2013. "Bildungssprache" - Merkmale und Fähigkeiten im sprachtheoretischen Kontext. In Herausforderung Bildungssprache - und wie man sie meistert, I. Gogolin, I. Lange, U. Michel & H.H. Reich, 71-105. Münster: Waxmann.
Gantefort, C. & Roth, H.-J. 2010. Sprachdiagnostische Grundlagen für die Förderungbildungssprachlicher Fähhigkeiten. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft 13(4): 573–591.
Ganzeboom, H. & Treiman, D. 1996. Internationally comparable measures of occupational status for the 1988 International Standard Classification of Occupations. Social Science Research 25: 201-239.
Gibbons, P. 2006. Unterrichtsgespräche und das Erlernen neuer Register in der Zweitsprache. In Die Macht der Sprachen. Englische Perspektiven auf die mehrsprachige Schule, P. Mecheril & T. Quehl (eds), 269-290. Münster: Waxmann.
Göbel, K., Vieluf, S. et al. 2010. Die Sprachtransferunterstützung im Deutsch- und Englischunterricht bei Schülerinnen und Schülern unterschiedlciher Sprachlernerfahrung. Zeitschrift für Pädagogik 55: 101-122.
Gogolin, I. 2009. Zweisprachigkeit und die Entwicklung bildungssprachlicher Fähigkeiten. In Streitfall Zweisprachigkeit - The Bilingualism Controversy, I. Gogolin & U. Neumann (eds), 263-280. Wiesbaden: VS Verlag.
. 2013. Linguistic Diversity Management in Urban Areas: LiMA Panel Study (LiPS). 2009-2013. Projektkoordination LiPS: Prof. Dr. Dr. h. c. Ingrid Gogolin. © LiMA-LiPS 2013. Hamburg.
Gogolin, I. & Roth, H.-J. 2007. Bilinguale Grundschule: Ein Beitrag zur Förderung der Mehrsprachigkeit. In Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen, T. Anstatt (ed.), 31-45. Tübingen: Attempto.
Gogolin, I. & Neumann, U. (eds). 2009. Streitfall Zweisprachigkeit. The Bilingualism Controversy. Wiesbaden: VS Verlag.
Gogolin, I., Dirim, I. et al. 2011. Förderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund FÖRMIG - Bilanz und Perspektiven eines Modellprogramms. Münster: Waxmann.
Gogolin, I. & Lange, I. 2011. Bildungssprache und durchgängige Sprachbildung. In Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit, S. Fürstenau & M. Gomolla (eds), 107-127. Wiesbaden: VS Verlag.
Gogolin, I., Lange, I. & Reich, H.H. (eds). 2013. Herausforderung Bildungssprache. Münster: Waxmann.
Gutierrez-Clellen, V.F. & DeCurtis, L. 1999. Word definition skills in Spanish-speaking children with language impairment. Communication Disorders Quarterly 21: 23-35.
Habermas, J. 1977. Umgangssprache, Wissenschaftssprache, Bildungssprache. In Jahrbuch 1977, Max-Planck-Gesellschaft, 36-51. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Haenni Hoti, A., Heinzmann, S. et al. 2011. Introducing a second foreign language in Swiss primary schools: The effect of L2 listening and reading skills on L3 acquisition. International Journal of Multilingualism 8(2): 98-116.
Haug, S. 2005. Die Datenlage im Bereich der Migrations- und Integrationsforschung. Ein Überblick über Migrations- und Integrationsindikatoren und die Datenquellen. Nürnberg: Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.
Heath, A.F. & Brinbaum, Y. 2007. Guest editorial: Explaining ethnic inequalities in educational attainment. Ethnicities 7(3): 291-304.
Hoff, E. 2006. How social contexts support and shape language development. Developmental Review 26: 55-88.
Howe, N., Petrakos, H., Rinaldi, C & Lefebvre, R. 2005. "This is a bad dog, you know…". Constructing shared meanings during sibling pretend play. Child Development 76: 783-794.
Hu, A. 2003. Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit. Tübingen: Narr.
Karmiloff-Smith, A. 1986. Some fundamental aspects of language development after age 5. In Language Acquisition. Studies in First Language Development, P. Fletcher & M. Garman (eds), 455-474. Cambridge: CUP.
. 1995. Beyond Modularity: A Developmental Perspective on Cognitive Science. Cambridge MA: The MIT Press / Bradford Books.
Kemper, S. 2009. The role of working memory in language development over the lifespan. In Language Development over the Lifespan, K. de Bot & R.W. Schrauf (eds), 271-287. London: Routedge.
Kirsten, C. 2002. Hauptschule, Realschule oder Gymnasium. Ethnische Unterschiede am ersten Bildungsübergang. Kölner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie 54(3): 534-552.
Klieme, E., Eichler, W., Helmke, A., Lehmann, R.H., Nold, G., Rolff, H.G. et al. 2006. Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Zentrale Befunde der Studie Deutsch-Englisch-Schülerleistungen-International (DESI). Frankfurt am Main: Deutsches Institut für Internationale Pädagogische Forschung.
Klieme, E., Artelt, C., Hartig, J., Jude, N., Köller, O., Prenzel, M., Schneider, W. & Stanat, P. (eds). 2010. PISA 2009: Bilanz nach einem Jahrzehnt. Münster: Waxmann.
Koch, P. & Oesterreicher, W. 1985. Sprache der Nähe - Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld zwischen Sprachtheorie und Sprachgeschichte. In Romanistisches Jahrbuch 36, D. Jacob, A. Kablitz, B. König, M. Kruse, et al. (eds), 15-43. Berlin: Walter de Gruyter.
Lengyel, D. 2010. Bildungssprachförderlicher Unterricht in mehrsprachigen Lernkonstellationen. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft 13(Themenheft Mehrsprachigkeit): 593-608.
Lengyel, D., Reich, H.H., Roth, H.-J. & Döll, M. (eds). 2009. Von der Sprachdiagnose zur Sprachförderung [FörMig Edition]. Münster: Waxmann.
Leseman, P.P.M., Scheele, A.F., Mayo, A.Y. & Messer, M.H. 2007. Home literacy as special language environment to prepare children for school. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft 10(3): 334-355.
. 2009. Bilingual development in early childhood and the languages used at home: Competition for scarce resources? In Streitfall Zweisprachigkeit - The Bilingualism Controversy, I. Gogolin & U. Neumann (eds), 289-316. Wiesbaden: VS Verlag.
Lutz, A. & Crist, S. 2009. Why do bilingual boys get better grades in English-only America? The impacts of gender, language and family interaction on academic achievement of Latino/a children of immigrants. Ethnic and Racial Studies 32: 346-268.
Messer, M. 2010. Verbal short-term memory and vocabulary development in monolingual Dutch and bilingual Turkish-Dutch preschoolers. Enschede: ISED - Institute for the Study of Education and Human Development.
Morek, M. & Heller, V. 2012. Bildungssprache - Kommunikative, epistemische, soziale und interaktive Aspekte ihres Gebrauchs. Zeitschrift für angewandte Linguistik 57: 67-101.
Müller, A. & Stanat, P. 2006. Schulischer Erfolg von Schülerinnen und Schülern mit Migrationshintergrund: Analysen zur Situation von Zuwandern aus der ehemaligen Sowjetunion und aus der Türkei. In Herkunftsbedingte Disparitäten im Bildungswesen: Differenzielle Bildungsprozesse und Probleme der Verteilungsgerechtigkeit. Vertiefende Analysen im Rahmen von PISA 2000, J. Baumert, P. Stanat & R. Waterman (eds), 221-225. Wiesbaden: VS Verlag.
Nippold, M. 2007. Later Language Development. School-Age Children, Adolescents and Young Adults. Austin TX: Pro-Ed.
OECD. 2010. PISA 2009 Results: What Students Know and Can Do. Student Performance in Reading, Mathematics and Science,Vol. I. Paris: OECD.
Ortner, H. 2009. Rhetorisch-stilistische Eigenschaften der Bildungssprache. In Rhetorik und Stilistik (Rhetorik and Stilistics), Teilband 2, U. Fix, P. Gadt & J. Knape (eds), 2227-2240. Berlin: Mouton de Gruyter.
Phillips, M., Crouse, J. & Ralph, J. 1998. Does the Black White test score gap widen after children enter school? In The Black-White Test Score Gap, C. Jencks & M. Philips (eds), 229-272. Washington DC: Brookings Institution Press.
Portes, A. & Rumbaut, R.G. 2001. Legacies. The Story of Immigrant Second Generation. Berkeley CA: University of California Press.
Portes, A. & Hao, L. 2002. The price of uniformity: Language, family and personality adjustment in the immigrant second generation. Ethnic and Racial Studies 25: 889-912.
Rauch, D., Jurecka, A. et al. 2010. Für den Drittspracherwerb zählt auch die Lesekompetenz in der Herkunftssprache. Untersuchung der Türkisch-, Deutsch- und Englisch-Lesekompetenz bei Deutsch-Türkisch bilingualen Schülern. Zeitschrift für Pädagogik 55: 78-100.
Reich, H.H. 2008. Materialien zum Workshop "Bildungssprache". D. a. Z. FörMig - Weiterqualifizierung "Berater(in) für sprachliche Bildung". Hamburg: University of Hamburg.
Reich, H.H., Roth, H.-J. & Döll, M. 2009. Auswertungshinweise "Fast Catch Bumerang". In Von der Sprachdiagnose zur Sprachförderung, D. Lengyel, H.H. Reich, H.-J. Roth & M. Döll (eds), 209-230. Münster: Waxmann.
Riebling, L. 2013. Heuristik der Bildungssprache. In Herausforderung Bildungssparche - und wie man sie meistert, I. Gogolin, I. Lange, U. Michel & H.H. Reich (eds), 107-153. Münster: Waxmann.
Rizzi, S. 2013. Der Erwerb des Adjektivs bei bilingual deutsch-italienischen Kindern. Tübingen: Narr.
Schleppegrell, M.J. 2004. The Language of Schooling: A Functional Linguistics Perspective. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Schnell, R. 2007. Results of a nonresponse follow up study in a multi-mode national survey. "Second conference of the European Survey Research Association". Prague.
Selting, M., Auer, P. et al. 1998. Gesprächsanalytisches Transkriptionssestem (GAT). Linguistische Berichte 173: 91-122.
Stanat, P. 2003. Schulleistungen von Jugendlichen mit Migrationshintergrund. Differenzierung deskriptiver Befunde aus PISA und PISA-E. In PISA 2000. Ein differenzierter Blick auf die Länder der Bundesrepublik Deutschland, Deutsches PISA-Konsortium, 243-260. Opladen: Leske+Budrich.
. 2006. Schulleistungen von Jugendlichen mit Migrationshintergrund: Die Rolle der Zusammensetzung der Schülerschaft. In Herkunftsbedingte Disparitäten im Bildungswesen: Differenzielle Bildungsprozesse und Probleme der Verteilungsgerechtigkeit, J. Baumert, P. Stanat & R. Watermann (eds), 189-219. Wiesbaden: VS Verlag.
Stanat, P. & Edele, A. 2011. Soziale Ungleichheit im Bildungswesen – Migration. In Lehrbuch Empirische Bildungsforschung, H. Ditton, H. Reinders, C. Gräsel & B. Gniewosz (eds), 181-192. Opladen: VS Verlag.
Strand, S. 2011. The limits of social class in explaining ethnic gaps in educational attainment. British Educational Research Journal 37(2): 197-229.
Tolchinsky, L. 2004. The nature and scope of later language development. In Language Development across Childhood and Adolescence [Trends in Language Acquisition Research 3], R.A. Berman (ed.), 233-248. Amsterdam: John Benjamins.
UNESCO. 2012. International Standard Classification of Education ISCED 2011. Montreal: UNESCO Institute for Statistics.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
