In:Handbook of Terminology: Volume 4. Terminology planning in Europe
Edited by Rossella Resi and Frieda Steurs
[Handbook of Terminology 4] 2025
► pp. 481–496
Term planning in a lesser-used EU language
The Irish case
Published online: 26 September 2025
https://doi.org/10.1075/hot.4.ter18
https://doi.org/10.1075/hot.4.ter18
Abstract
This chapter considers the current state of terminology planning for Irish. In it the unusual
and paradoxical sociolinguistic situation of Irish — a symbolically important and often learned language in a
bilingual country, where community language transmission is in decline — is summarised, and the consequent
implications for corpus development and terminology domains are examined. The thorny questions of term acceptance,
term implantation, and in vivo term creation are discussed and the main structures for terminology
planning — Foras na Gaeilge, An Coiste Téarmaíochta, Gaois, and Rannóg an Aistriúcháin — presented. A section is
devoted to the transformative effect of official language status in the EU since 2007, and the terminology structures
created to support that status.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The linguistic environment
- 2.1The decline and revival of the Irish language
- 2.2Domains of language use
- 2.3Language resources
- 2.4The relationship with English and implications for in vivo term creation
- 2.5Implications for terminology demand and use
- 3.Foras na Gaeilge and An Coiste Téarmaíochta
- 4.The role of Gaois as a university terminology contractor
- 4.1Development of the National Terminology Database for Irish
- 4.2Terminology creation and management work
- 4.3The network of experts
- 4.4Terminology research
- 5.Legal terminology for Irish: Roles and responsibilities
- 6.EU terminology and its transformative role for Irish
- 6.1The GA IATE project 2008–24
- 7.Concluding remarks: Outlook for terminology planning for Irish
References
References (29)
Bhreathnach, Úna. 2011. ‘A
Best-Practice Model for Term Planning’. Doctoral
thesis, Dublin City University. [URL]
Bhreathnach, Úna, Fionnuala Cloke, and Caoilfhionn Nic Pháidín. 2013. Terminology
for the European Union: The Irish Experience: The GA IATE Project = Téarmaíocht Don Aontas Eorpach: Taithí Na
hÉireann: Tionscadal GA IATE. Indreabhán, Co. na Gaillimhe: Cló Iar-Connacht. [URL]
Bhreathnach, Úna, and Fionnuala de Barra-Cusack, eds. 2010. Presenting
Terminology and Knowledge Engineering Resources Online: Models and
Challenges. Dublin: Fiontar, Dublin City University.
Bhreathnach, Úna, Michal Měchura, Gearóid Ó Cleircín, Mícheál Ó Meachair, Brian Ó Raghallaigh, Kevin Scannell, and Elaine Uí Dhonnchadha. 2024. Corpas
Náisiúnta na Gaeilge — National Corpus of
Irish. DCU. [URL]
Caomhánach, Conchúr. 2022. ‘Códswitcheáil
agus Códmixeáil: Iniúchadh Ginearálta ar an gCódmheascadh Gaeilge-Béarla ar na Meáin
Shóisialta’. Léann Teanga: An
Reiviú, 7–20.
Central Statistics
Office. 2023. ‘Press Statement Census 2022 Results Profile
8 — The Irish Language and Education — CSO — Central Statistics
Office’. CSO. 19
December 2023. [URL]
Darmody, Merike, and Tania Daly. 2015. ‘Attitudes
towards the Irish Language on the Island of Ireland’. Report. ESRI and Foras na
Gaeilge. [URL]
de Barra-Cusack, Fionnuala. 2014. ‘A
User-Oriented Study of Metadata in Focal.ie’. Doctoral
thesis, Dublin City University. [URL]
de Poire, Daire. 2025. ‘Iniúchadh
ar Dhearcthaí Múinteoirí Iar-Bhunscoile Tumoideachais i leith Nuathéarmaíocht na
Gaeilge’. Doctoral thesis, Dublin City University. [URL]
Fishman, Joshua A., Michael H. Gertner, Esther G. Lowy, and William G. Milán. 1985. The
Rise and Fall of the Ethnic Revival: Perspectives on Language and
Ethnicity. De Gruyter Mouton.
Government of
Ireland. 2022. ‘Digital Plan for
Irish’. 2022. [URL]
Hickey, Tina. 2009. ‘Code-Switching
and Borrowing in Irish’. Journal of
Sociolinguistics 13 (5): 670–88.
‘IATE — Central
Statistics’. n.d. Accessed 9 October 2024. [URL]
McGrory, Orla. 2018. ‘Legal
Translation and Terminology in the Irish Free State, 1922–1937’. Doctoral
thesis, Queen’s University Belfast. [URL]
Měchura, Michal, Brian Ó Raghallaigh, Úna Bhreathnach, and Gearóid Ó Cleircín. 2022. ‘Dare
to Be Different: How User Needs Determine Termbase Design (Short
Paper)’. In Proceedings of the 1st International
Conference on Multilingual Digital Terminology Today, Padua, Italy, June 16–17, 2022 (Hybrid
Event), edited by Giorgio Maria Di Nunzio, Geneviève Marie Henrot, Maria Teresa Musacchio, and Federica Vezzani. Vol. 3161. CEUR Workshop Proceedings. CEUR-WS.org. [URL]
Ní Choisdealbha, Laoighseach, ed. 2018. An
Foclóir Aiteach. 1st
ed. Dublin: Aontas na Mac Léinn in Éirinn.
Ní Ghearáin, Helena. 2011. ‘The
Problematic Relationship between Institutionalised Irish Terminology Development and the Gaeltacht Speech
Community: Dynamics of Acceptance and Estrangement’. Language
Policy 10 (4): 305–23.
Ní Laoire, Siobhán. 2016. ‘Irish-English
Code-Switching: A Sociolinguistic
Perspective’. In Sociolinguistics in
Ireland, edited by Raymond Hickey, 81–106. Palgrave Macmillan UK.
Ó Catháin, Brian. 2016. ‘The
Irish Language in Present-Day
Ireland’. In Sociolinguistics in
Ireland, edited by Raymond Hickey, 41–59. Palgrave Macmillan UK.
Ó Cleircín, Gearóid, and Jamie Murphy. 2024. ‘Measúnú
Ar Ionphlandú Téarmaí Teicneolaíochta Faisnéise Agus Cumarsáide Sa Ghaeilge: Cur Chuige
Corpasbhunaithe’. TEANGA, the Journal of the Irish Association for Applied
Linguistics 31.
Ó Giollagáin, Conchúr. 2014. ‘From
Revivalist to Undertaker: New Developments in Official Policies and Attitudes to Ireland’s “First
Language”’. Language Problems and Language
Planning 38 (2): 101–27.
Ó Laighin, Pádraig. 2008. ‘Irish
and the Legislative Perspective’. In A New View of
the Irish Language, edited by Caoilfhionn Nic Pháidín, 1st
ed., 249–62. Dublin: Cois Life.
