In:Handbook of Terminology: Volume 4. Terminology planning in Europe
Edited by Rossella Resi and Frieda Steurs
[Handbook of Terminology 4] 2025
► pp. 94–111
A tale of enthusiastic experts and puristic professionals
The Icelandic case
Published online: 26 September 2025
https://doi.org/10.1075/hot.4.tal1
https://doi.org/10.1075/hot.4.tal1
Abstract
After a period of sporadic, ad-hoc tasks and limited coordination up until the 1980s, terminology
in Iceland has transformed over the past four decades. Terminological projects emerge steadily, a publicly funded
terminology bank and other institutional support is available, based on terminology planning underpinned by favourable
language attitudes. Official language policies and legislation today contain provisions on the importance of Icelandic
terminologies and their dissemination. For more than a century, enthusiastic volunteers have generously contributed to
the analysis, compilation, and creation of specialised terms in a variety of professions. Lexical purism, a prevailing
strand in Icelandic language ideologies, has fuelled the formation of terms. While its focus on their formal
representation surely entails certain drawbacks, the situation has on the whole reinforced terminological work.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Some language-ideological background, and the impact of lexical purism
- 3.Terminological activities and planning from the 1780s until the 1980s
- 3.1Focusing on neologisms
- 3.2Focusing on terms
- 4.Terminological activities and planning since the 1990s up until today
- 5.Conclusion
References
References (59)
Árnason, Kristján. 2003. “Icelandic.” In Germanic
Standardizations: Past to Present, ed. by Ana Deumert, and Wim Vandenbussche, 245–279. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Árnason, Kristján, and Sigrún Helgadóttir. 1993. “Terminology
and Icelandic Language Policy.” Behovet och nyttan av terminologiskt arbete på
90-talet. Nordterm-symposium
1991. Nordterm 5, 7–21. Helsingfors: Nordterm.
Barkarson, Starkaður, Steinþór Steingrímsson, and Hildur Hafsteinsdóttir. 2022. “Evolving
Large Text Corpora: Four Versions of the Icelandic Gigaword
Corpus.” In Language Resources and Evaluation
Conference, LREC 2022, ed. by Nicoletta Calzolari, Frederic Bechet, Philippe Blache, Khalid Choukri, Christopher Cieri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Hitoshi Isahara, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Jan Odijk, and Stelios Piperidis, 2371–2381. Marseille: European Language Resources Association.
Bjarnason, Ágúst H. 1913. Almenn
rökfræði til notkunar við sjálfsnám og nám í forspjallsvísindum við Háskóla
Íslands [General logic, for use in private study
and in propaedeutics at the University of
Iceland]. Reykjavík.
Clarin-is n.d. [URL]
Guðmundsdóttir, Aldís. 1997. “The
Creation of an Icelandic Term Bank for EEA
Translations.” In Terminologi og kvalitet. Nordterm
7, 83–93. Reykjavík: Nordterm.
Hafsteinsdóttir, Dóra. 1998. “Orðabanki Íslenskrar málstöðvar [Term bank of
the Icelandic Language
Institute].” Málfregnir 15:23–25.
Hálfdanarson, Guðmundur. 2005. “From
Linguistic Patriotism to Cultural Nationalism: Language and Identity in
Iceland.” In Languages and Identities in Historical
Perspective, ed. by Ann Katherine Isaacs, 55–66. Pisa: Edizioni Plus.
Halldórsson, Halldór, and Baldur Jónsson. 1993. Íslensk
málnefnd 1964–1989. Afmælisrit [The Icelandic
Language Council.
Festschrift]. Reykjavík: Íslensk málnefnd.
Helgadóttir, Sigrún. 1982. “Terminology
in Iceland Past and Present.” In Rapport fra
symposium om terminologiundervisning, Oslo, 15.–17. juni
1981, 30–31. Bergen: Universitetet i Bergen and Norges Handelshøyskole.
. 1987. “The
Role of Subject Specialists in Terminological Activities in Iceland.” Nordterm
1987, 104–119. Oslo: Rådet for teknisk terminologi.
. 1997. “Island. National rapport. [Iceland. National
report].” In Terminologi og kvalitet. Nordterm
7, 207–208. Reykjavík: Nordterm.
. 2010. “Um íðorðið íðorð [On the term
term].” In Aravísur sungnar Ara
Páli Kristinssyni fimmtugum 28. september 2010, ed. by Jóhannes B. Sigtryggsson and Kári Kaaber, 56–59. Reykjavík: Menningar- og minningarsjóður Mette Magnussen.
Helgadóttir, Sigrún, and Sigurður Jónsson. 1983. “A
Short Description of Computer-Aided Processing of Terminological Work in
Iceland.” In Seminar om datamaskinstøtta leksikografi
og terminologi. Uppsala, 5. og 6. oktober
1983, 31–37. Bergen: Universitetet i Bergen and Norges Handelshøyskole.
. 1988. “Terminological
Activity in Iceland.” Nordisk tidsskrift for fagspråk og
terminologi 88(2):21–28.
Hilmarsson-Dunn, Amanda, and Ari Páll Kristinsson. 2010. “The
Language Situation in Iceland.” Current Issues in Language
Planning 11(3): 207–276.
Hugtakasafn þýðingamiðstöðvar
utanríkisráðuneytisins [The Terminology Dictionary of the
Translation Centre of the Ministry for Foreign
Affairs] n.d. hugtakasafn.utn.stjr.is
Íðorðabankinn [Terminology
Bank] n.d. idordabanki.arnastofnun.is
Íslenska til alls. Tillögur Íslenskrar málnefndar að íslenskri
málstefnu samþykktar á Alþingi 12. mars 2009 [Icelandic for
all purposes. Proposals of the Icelandic Language Council, approved by Parliament on March 12,
2009]. 2009. Reykjavík: Ministry of Education, Science and Culture.
ISO
704:2022. Terminology work — Principles and
methods. International Organization for Standardization.
Jökulsdóttir, Tinna Frímann, Anton Karl Ingason, Sigríður Sigurjónsdóttir, and Eiríkur Rögnvaldsson. 2019. “Um nýyrði sem tengjast tölvum og tækni [On
Icelandic neologisms which relate to computers and technology].” Orð og
tunga 21:101–128.
Jónsson, Baldur. 1985. “Terminologiska aktiviteter på Island [Terminological activities in Iceland]”. In Nordterm
85. Reykjavík 27.–29. júní
1985, 27–33. Reykjavík: Íslensk málnefnd.
Jónsson, Bergur. 1988. “Um raftækniorðasafn [On the electrotechnical
glossary]”. In Raftækniorðasafn. 1. Þráðlaus fjarskipti [Electrotechnical glossary, Vol. 1, Radio
telecommunication]. Reykjavík: Menningarsjóður.
Jónsson, Sigurður. 1990. “Är kravet på neologismer ett hinder för terminologiarbetet? [Is the requirement to have neologisms an obstacle in the terminological
work?]” In Terminologi, edb og vidensteknik. Nordterm
3, ed. by Heribert Picht, 205–212. Varde: Nordterm.
. 2007. Det vilda tänkandet och det kultiverade: isländsk fackspråklig språkvård med tyngdpunkt
på första hälften av 1900-talet [The Savage
Mind and the Cultivated. Icelandic Special Language Cultivation with an Emphasis on the First Half of the 20th
Century]. Acta Wasaensia
184. Vaasa: University of Vaasa doctoral dissertation.
Karlsson, Stefán. 2004. The
Icelandic Language. London: Viking Society for Northern Research, University College London.
Kristinsson, Ari Páll. 2001. “Útgáfutíðindi úr Íslenskri málstöð 2001 [New
publications from the Icelandic Language Intstitute in
2001].” Málfregnir 20:51.
. 2004a. “Offisiell normering av importord i islandsk [Official standardization of borrowings in
Icelandic].” In “Det främmande” i nordisk språkpolitik.
Om normering av utländska ord, ed. by Helge Sandøy and Jan-Ola Östman, 30–70. Oslo: Novus.
. 2004b. Orðmyndun. Um leiðir til að auka íslenskan
orðaforða [Word formation. On ways to enlarge the
Icelandic
vocabulary]. Reykjavík: Íslensk málnefnd.
Kristinsson, Ari Páll. 2005. Íslensk málstöð. Ársskýrsla 2005. [The Icelandic
Language Institute. Annual report
2005]. Reykjavík: Íslensk málstöð.
Kristinsson, Ari Páll. 2012. “Language
Management Agencies Counteracting Perceived Threats to Tradition.” Language
Policy 11(4):343–356.
. 2024. “Current
Trends in Icelandic Sociolinguistics: An
Introduction.” Sociolinguistica 38(2):135–142.
Kristinsson, Ari Páll, and Kristján Árnason. 2024. “Icelandic
in Late Modernity: On Language Policy Discourses, Stylistic Variation, and the Fate of Purism and Standard
Language
Ideology.” Sociolinguistica 38(2):291–309.
Kristinsson, Ari Páll, and Sigrún Helgadóttir. 1999. “Islandsk sprogrøgt og terminologi [Icelandic
language cultivation, and terminology].” In Terminology
och språkvård. Rapport från en konferens den 24–26 april 1998 i
Gentofte, 57–63. Oslo: Nordiska språkrådet.
Kristinsson, Ari Páll, Sigrún Helgadóttir, and Sigurður Jónsson. 1991. Leiðbeiningar fyrir orðanefndir [A guide for
terminology
committees]. Reykjavík: Íslensk málstöð.
Kristinsson, Ari Páll. 2005. Íslensk
málstöð. Ársskýrsla 2005. [The Icelandic Language Institute.
Annual report
2005]. Reykjavík: Íslensk málstöð.
Kristinsson, Ari Páll, and Ágústa Þorbergsdóttir. 2005. “Dynamikk på grasrotplanet. Om ordbankens rolle i det islandske
samfunnet [Dynamics at the grass roots
level].” In Terminologiskt smörgåsbord. Rapport från
Nordterm 2003, Visby, Sverige, 11–14 juni
2003, 13–22. Stockholm: Terminologicentrum TNC.
Lög um stöðu íslenskrar tungu og
íslensks táknmáls nr. 61/2011 [Law on the status of the
Icelandic language and Icelandic sign language, 2011 No
61]. 2011. [URL]
Lög um Stofnun Árna Magnússonar í
íslenskum fræðum nr. 40/2006 [Law on The Árni
Magnússon Institute for Icelandic Studies, 2006 No. 40]. 2006. [URL]
Málstefna Háskóla
Íslands [Language policy for the University of
Iceland]. 2023. [URL]
Nowenstein, Iris, and Sigríður Sigurjónsdóttir. 2024. “Perceived
Threats to the Future of Icelandic and the Importance of Language Acquisition
Research.” Sociolinguistica 38(2):143–165.
Orðanefnd
Verkfræðingafjelagsins. 1927. Orð úr
viðskiftamáli [Words used in
business]. Reykjavík: Ísafoldarprentsmiðja.
. 1928. Íðorðasafn frá Orðanefnd Verkfræðingafjelagsins [A glossary by the word committee of the Icelandic Association of Chartered
Engineers]. Reykjavík: Prentsmiðjan Acta.
Ottósson, Kjartan G. 1990. Íslensk
málhreinsun. Sögulegt yfirlit [Icelandic language purism. An
historical
overview]. Reykjavík: Íslensk málnefnd.
Ottósson, Kjartan. 2005. “Language
Cultivation and Language Planning IV:
Iceland.” In The Nordic Languages. An International
Handbook of the History of the North Germanic Languages, Vol. 2, ed.
by Oskar Bandle, Kurt Braunmüller, Ernst Håkon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann, and Ulf Teleman, 1997–2007. Berlin and New York: W. de Gruyter.
Reglugerð um Stofnun Árna
Magnússonar í íslenskum fræðum nr. 861/2008 [Regulation for
The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, 2008 No.
861]. 2008. [URL]
Steingrímsson, Steinþór, Ágústa Þorbergsdóttir, Hjalti Daníelsson, and Gunnar Thor Örnólfsson. 2020. “TermPortal:
A Workbench for Automatic Term Extraction from Icelandic
Texts.” In Proceedings of the 6th International
Workshop on Computational Terminology, ed. by Béatrice Daille, Kyo Kageura, and Ayla Rigouts Terryn, 8–16. Marseille: European Language Resources Association.
Suonuuti, Heidi. 2004. Leiðbeiningar um íðorðastarf [Guide to
terminology]. Reykjavík: Íslensk málnefnd.
Þingsályktun um að efla íslensku
sem opinbert mál á Íslandi [Parliamentary resolution on
strengthening Icelandic as the official language in
Iceland]. 2019. [URL]
Þorbergsdóttir, Ágústa. 2006. “Terminologiarbejde i Island 2003–2005 [Terminological work in Iceland in 2003–2005].” In Ord
og termer. Proceedings fra Nordterm
2005, 319–320. Reykjavík: Nordterm.
. 2011. “Íðorðafræði [Terminology].” In Handbók um
íslensku, ed. by Jóhannes B. Sigtryggsson, 292–294. Reykjavík: JPV.
. 2018. “Íðorðarit Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum [The terminology publication series of The Árni Magnússon Institute for Icelandic
Studies]”. Orð og
tunga 20:159–163.
. 2021. “Staða íslensku á sviði fjármála [The status of
Icelandic in the field of finance].” Orð og
tunga 23:111–136.
. 2022. “Stækkum Íðorðabankann [Let us enlarge the
Terminology Bank].” Árnastofnun, 21. nóvember 2022. [URL]
Þorbergsdóttir, Ágústa, Atli Jasonarson, Finnur Ágúst Ingimundarson, Einar Freyr Sigurðsson, Steinþór Steingrímsson, and Hjalti Daníelsson. 2023. “Automatic
Terminology Extraction: New Challenges in Terminology Work in
Iceland.” In Nordiska studier i lexikografi
16, ed. by Louise Holmer, Greta Horn, Hans Landqvist, Pär Nilsson, Eva Nordgren, and Emma Sköldberg, 403–413. Lund and Gothenburg: Nordiska föreningen för lexikografi.
