References (69)
References
Adams, Maurice, Jaakko Husa, and Marieke Oderkerk, eds. 2017. Comparative Law Methodology. Cheltenham: Edward Eldgar. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Adams, Maurice and Dirk Heirbaut, eds. 2014. The Method and Culture of Comparative Law. Essays in Honour of Mark Van Hoecke. Oxford: Hart Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baaij, C. J. W. 2018. Legal Integration and Language Diversity. Rethinking Translation in EU Lawmaking. New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bajčić, Martina. 2018. “The Role of EU Legal English in Shaping EU Legal Culture.” International Journal of Language and Law 7:8–24.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ballin, Hirsch Ernst M. H. and Linda A. J. Senden. 2005. Co-authorship in the Development of European Law-making. The Quality of European Legislation and its Implementation and Application in the National Legal Order. The Hague: T.M.C. Asser Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beaupré, Michael. 1986. Interpreting bilingual legislation. 2nd ed. Toronto: Carswell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bell, John and David Ibbetson. 2012. European Legal Development: The Case of Tort. Vol. 9. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biel, Łucja. 2019. “Theoretical and methodological challenges in researching EU legal translation.” In Legal Translation. Current Issues and Challenges in Research, Methods and Applications, edited by Ingrid Simonnæs and Marita Kristiansen, 25–39. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biel, Łucja and Vilelmini Sosoni. 2019. “EU legal culture and translation in the era of globalisation: the hybridisation of EU terminology on the example of competition law.” In Legal Linguistics beyond the Borders: Language and Law in a World of Media, Globalisation and Social Conflicts, edited by Friedemann Vogel, 208–229. Berlin: Duncker and Humblot.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bobić, Ana. 2019. “The shared system of rules in a polycentric European Union.” In Polycentricity in the European Union, edited by Josephine van Zeben and Ana Bobić, 141–162. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Broekman, Jan M. and Larry Catà Backer, eds. 2015. Signs In Law – A Source Book: The Semiotics of Law in Legal Education III. Berlin: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Burks, Arthur W. 1958. The Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Vol. 7. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Castellani, Luca and Rodolfo Sacco, eds. 1999. Les multiples langues du droit européen uniforme. Turin: Harmattan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Constantinesco, Leontin-Jean. 1972. Introduction au Droit Comparé. Traité de droit comparé. Vol. 1. Paris: Librairie Générale de Droit et de Jurisprudence.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cornu, Gérard. 2005. Linguistique juridique. Paris: Montchrestien.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Groot, Gérard René. 1999. “Das Übersetzen juristischer Terminologie.” In Recht und Übersetzen, edited by Gerard R. de Groot and Rainer Schulze, 11–46. Baden-Baden: Nomos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Saussure, Ferdinand. 2011. Course in General Linguistics, edited by Perry Meisel and Haun Saussy. New York: Columbia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Derlén, Mattias. 2007. A Castle in the Air: The Complexity of the Multilingual Interpretation of European Community Law. Ph.D. dissertation Umeå: Umeå Studies in Law.
. 2009. Multilingual Interpretation of European Community Law. The Hague: Kluwer Law International.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Engberg, Jan. 2016a. “Word meaning and the problems of a globalized legal order.” In The Oxford Handbook of Language and Law, edited by Peter Tiersma and Lawrence D. Solan, 175–186. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016b. “Autonomous EU Concepts – Fact or Fiction?” In Language and Culture in EU Law: Multidisciplinary Perspectives, edited by Susan Šarčević, 169–182. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ferreri, Silvia. 2016. “Loyal to Different Exclusive Masters: Language Consistency at the National and Supranational Level.” Statute Law Review 37(2):172–181. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Galdia, Marcus. 2003. “Comparative law and legal translation.” The European Legal Forum (E) 1:1–4.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambaro, Antonio. 2007. “Interpretation of Multilingual Legislative Texts.” Electronic Journal of Comparative Law 11(3):1–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerber, David J. 2001. “Globalization and Legal Knowledge: Implications for Comparative Law.” Tulane Law Review 75:949–975.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Glendon, Mary A., Michael W. Gordon, and Christopher Osakwe, eds. 1994. Comparative Legal Traditions: Text, Materials, and Cases on the Civil and Common Law Traditions, With Special Reference to French, German, English. 2nd ed. St Paul: West.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gnutzmann, Claus and Frauke Intemann, eds. 2005. The Globalization of English and the English Language Classroom. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Graziadei, Michele. 2003. “The functionalist heritage.” In Comparative Legal Studies: Traditions and Transitions, edited by Pierre Legrand and Roderick Munday, 100–128. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grossfeld, Bernhard. 2010. Dreaming Law: Comparative Legal Semiotics. Frankfurt: German Law Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grosswald Curran, Vivian. 2019. “Comparative Law and Language.” In The Oxford Handbook of Comparative Law, edited by Michael Reimann and Reinhard Zimmermann, 675–707. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ioriatti, Elena. 2009. “Linguistic Precedent and Nomadic Meanings in EC Private Law.” Revista General de Derecho Público Comparado 6. [URL]
. 2013. Interpretazione comparante e multilinguismo europeo. Padova: Cedam.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “EU legal language and economic rights interpretation in the Member States.” In EU Citizens’ Economic Rights in Action. Rethinking Legal and Factual Barriers in the Internal Market, edited by Sybe De Vries, Elena Ioriatti, Paolo Guarda & Elisabetta Pulice, 188–204. Cheltenham: Edward Elgar. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. “Comparative law and EU legal language: towards a European Restatement?Global Jurist 21(2):305–340. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ioriatti, Elena and Sara Giacomini. 2022. “Land registry interconnection and comparative law: towards a future aligned with EU digital transformation policy.” In The European Land Register Document (ELRD): A common Semantic Model for Land Registers Interconnection, edited by Aanabel Fraga and Elena Ioriatti, 63–81. Brussels: European Commission.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacometti, Valentina. 2012. “Literature Review on European Multilingualism.” European Review of Private Law 20 (5/6): 1383–1387. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jemielniak, Joanna and Przemysław Mikłaszewicz. 2010. “Introduction: Capturing the Change: Universalising Tendencies in Legal Interpretation.” In Interpretation of Law in a Global World: From Particularism to a Universal Approach, edited by Joanna Jemielniak and Przemysław Miklaszewicz, 1–30. Berlin: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jori, Mario and Anna Pintore. 2014. Filosofia del diritto. Turin: Giappichelli.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kischel, Uwe. 2019. Comparative Law. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klimas, Tadas and Jurate Vaiciukaite. 2005. “Interpretation of European Union Multilingual Law.” International Journal of Baltic Law 3:1–13.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kötz, Hein and Konrad Zweigert. 1977. An Introduction to Comparative Law. 1st Ed. Amsterdam: North-Holland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lindseth, Peter. 2017. “Supranational Organizations.” In The Oxford Handbook of International Organizations, edited by Jacob K. Cogan, Ian Hurd & Ian Johnstone, 152–170. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mahieu, Michel. 2019. “L’interprétation du droit communautaire.” In L’interprétation en droit. Approche pluridisciplinaire, edited by Michel van de Kerchove, 349–383. Brussels: Presses de l’Université Saint-Louis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mattila, Heikki E. 2006. Comparative Legal Linguistics. Aldershot: Ashgate.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McGuire, Mary-Rose. 2011. “National Report on the Transfer of Movables in Germany.” In National Reports on the Transfer of Movables in Europe, Volume 3: Germany, Greece Lithuania, Hungary, edited by Wolfgang Faber and Brigitta Lurger, 1–192. Munich: Sellier, European law publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinkoff, David. 2004. The Language of the Law. Benton: Resource Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Michaels, Ralf. 2019. “The functional method of comparative law”. In The Oxford Handbook of Comparative Law, edited by Michael Reimann and Reinhard Zimmermann, 339–382. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moréteau, Olivier. 1999. “L’anglais pourrait-il devenir la langue juridique commune en Europe?” In Les multiples langues du droit européen uniforme, edited by Rodolfo Sacco and Luca Castellani, 111–125. Turin: Harmattan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ost, François. 2014. “Law as Translation.” In The Method and the Culture of Comparative Law. Essay in Honour of Mark Van Hoecke, edited by Maurice Adams and Dirk Heirbaut, 69–86. Oxford: Hart Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pozzo, Barbara. 2012. “Multilingualism and the Harmonization of European Private Law: Problems and Perspectives. European Review of Private Law 5/6:1185–1198. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ricca, Mario. 2022. “Perpetually Astride Eden’s Boundaries: The Limits to the ‘Limits of Law’ and the Semiotic Inconsistency of Legal Enclosures.” International Journal for Semitics of Law 35:179–222. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, Colin D. 2009. “LSP and EU Legal Language.” In Reconceptualizing LSP. Online proceedings of the XVII European LSP Symposium, edited by Carmen Heine and Jan Engberg, 1–7.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2016. Multilingual Law: A Framework for Analysis and Understanding. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rösler, Hannes. 2012. “Interpretation of EU law.” In The Max Planck Encyclopedia of European Private Law, edited by Jürgen Basedow, Klaus J. Hopt, Reinhard Zimmermann and Andreas Stier, 979–982. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sacco, Rodolfo. 1965. “Définitions savantes et droit appliqué dans les systèmes romanistes.” Revue Internationale de Droit Comparé 17(4):827–837. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. “Legal Formants: A dynamic Approach to comparative Law.” The American Journal of Comparative Law 39(1):1–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1992. Introduzione al diritto comparato. 5th Ed. Turin: UTET.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. “Langue et Droit.” In Langue et Droit, XV International Congress of Comparative Law (Bristol 1998), Collection des rapports, edited by Eric Jayme, 229–260. Brussels: Bruylant.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Šarčević, Susan. 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.Google Scholar logo with link to Google Scholar
, ed. 2016. Language and Culture in EU Law: Multidisciplinary Perspectives. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schübel-Pfister, Isabel. 2004. Sprache und Gemeinschaftsrecht – Die Auslegung der Mehrsprachig verbindlichen Rechtstexte durch der Europäischen Gerichtshof. Berlin: Duncker & Humblot. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sebeok, Thomas. 2001. Signs: An Introduction to Semiotics. 2nd ed. Toronto: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siems, Mathias. 2014. Comparative Law. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiersma, Peter. 2016. “A history of the language of the law.” In The Oxford Handbook of Language and Law, edited by Peter Tiersma and Lawrence D. Solan, 13–26. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Turi, Joseph-G. 1990. “Le droit linguistique et les droits linguistiques.” Les Cahiers de droit 31(2):641–650. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van der Jeught, Stefaan. 2015. EU Language and Law. Groningen: Europa Law Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Hoecke, Mark. 2015. “Methodology of Comparative Legal Research.” Law and Method 2015:1–35. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vogenauer, Stefan. 2019. “Sources of Law and Legal Method in Comparative Law.” In The Oxford Handbook of Comparative Law, 2nd ed., edited by Mathias Reimann and Reinhard Zimmermann, 878–901. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zweigert, Konrad and Hein Kötz. 1998. An Introduction to Comparative Law. Translated by Tony Weir. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue