Cover not available

In:Handbook of Terminology: Volume 2. Terminology in the Arab world
Edited by Abied Alsulaiman and Ahmed Allaithy
[Handbook of Terminology 2] 2019
► pp. 83108

References (52)
References
Askehave, Inger, and Karen Korning Zethsen. 2011. “Lost in Translation: When Patient Information Crosses Borders.” European Industrial Pharmacy 11: 14–16.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bankowski, Zenon, and Alexander Hamish Tearloch Robb-Smith. 1978. “International Nomenclature of Diseases.” Journal of the Royal Society of Medicine 71 (5): 382. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cabré, Maria Teresa. 1998. Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Celsus Aulus Cornelius. 2015. De Medicina. Welwyn, Hertfordshire, UK: Arkose.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coiera, Enrico. 2015. Guide to Health Informatics. 3rd ed. Boca Raton, Florida: CRC press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coletti, Margaret, and Howard Bleich. 2001. “Medical Subject Headings Used to Search Biomedical Literature.” Journal of the American Medical Informatics Association 8: 317–323. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crezee, Ineke. 1997. A Brief Guide to Healthcare Settings and Healthcare Terminology. Auckland: New Horizons Advisory Services Limited.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Directive 2004/27/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 amending Directive 2001/83/EC on the Community Code relating to medicinal products for human use. 2004. Official Journal of the European Union L 136: 34–57. Retrieved from [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eckart, Wolfgang U. 2015. “Venter Id Est Hwamba.” In Handbuch Sprache in der Medizin, ed. by Albert Busch and Thomas Spranz-Fogasy, 3–25. Berlin/Boston: De Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
European Commission. 2009. “Guideline on the Readability of the Labelling and Package Leaflet of Medicinal Products for Human Use.” Revision 1, 12. Retrieved from [URL].
European Medicines Agency. 2014. Quality Review of Documents Human Product-information Template version 9. Accessed April 2014. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forbis, Pat, and Susan L. Bartolucci. 2004. Stedman’s Medical Eponyms. Baltimore: Lippincott Williams & Wilkins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hofstede, Geert. 2001. Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations across Nations. 2nd ed. Thousand Oaks: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Institut für Geschichte der Medizin, Charité-Universitätsmedizin Berlin. 2008. Medizinische Terminologie Skript für das Prakikum der Medizinischen Terminologie, Edited by Thomas Beddies, Eva Brinkschulte, Martin Brumme, Volker Hess, Ilona Marz, and Thomas Müller. Berlin. Retrieved from [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
International Health Terminology Standards Development Organisation (IHTSDO). 2016. History Of SNOMED CT. Accessed May 24, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
International Standardization Organization (ISO). 2016. Standards Developments. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karenberger, Axel. 2015. Fachsprache Medizin im Schnellkurs. Stuttgart: Schattauer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
King, Helen. 1993. “Once upon a Text: Hysteria from Hippocrates.” In Hysteria beyond Freud, ed. by Sander Gilman, Helen King, Roy Porter, George S. Rousseau, and Elaine Showalter, 3–90. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lambrechts, An, and Heidi Verplaetse. Forthcoming. “Science Popularization’ in English and Translated Dutch Patient Information Leaflets: Specialized Versus Lay Terminology and Explicitation.”
Lindberg, Donald A., Betsy L. Humphreys, and Alexa T. McCray. 1993. “The Unified Medical Language System.” Methods of Information in Medicine 32 (4): 281–291. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Montalt, Vincent, and Maria Gonzalez-Davies. 2007. Medical Translation Step by Step: Learning by Drafting. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
National Center for Biotechnology Information. n.d. Mesh. Accessed August 1, 2016. [URL].
Open Clinical. 2016. Medical Terminologies. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Picht, Heribert, and Jennifer Draskau. 1985. Terminology: An Introduction. Surrey, Guildford: University of Surrey.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Porep, Rüdiger, and Wolf-Ingo Steudel. 1983. Medizinische Terminologie. Ein programmierter Kurs mit Kompendium zur Einführung in die medizinische Fachsprache. Stuttgart/New York: Thieme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rogers, Margaret A. 2005. “Lexicology and the Study of Terminology.” In An International Handbook on the Nature and Structure of Words and Vocabularies, Vol. II, ed. by Alan D. Cruse, Franz Hundsnurscher, Michael Job, and Peter Rolf Lutzeier, 1847–1854. Berlin/New York: De Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sadegh-Zadeh, Kazem. 2015. Handbook of Analytic Philosophy of Medicine. Dordrecht: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stahl, Elvira. 1992. “Medical Translation: “It has to be done with Precision”.” Canadian Medical Association Journal 146 (2): 265–266.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Standardization/TC37-committee, International Organization for Standardization. 2009. ISO 704: Terminology Work – Principles and Methods. Retrieved from [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stearns, Michael Q., Colin Price, Kent A. Spackman, and Amy Y. Wang. 2001. “SNOMED Clinical Terms: Overview of the Development Process and Project Status.” Proceedings of the AMIA Symposium (American Medical Informatics Association) , 662–666.
Studdert, Virginia P., Clive C. Gay, and Douglas C. Blood. 2012. Saunders Comprehensive Veterinary Dictionary. 4th ed. N.p.: Elsevier Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thieme, Stuttgart. 1998. Terminologia Anatomica. International Anatomical Terminology, Edited by Ian Whitmore. Stuttgart: Thieme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
U.S. National Library of Medicine. 2016. UMLS Quick Start Guide. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. pmresources. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
U.S. National Library of Medicine National Institutes of Health. 2016. Pubmed. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Hoof, Henri. 1998. “The Language of Medicine. A Comparative Ministudy of English and French.” In Translation and Medicine, ed. by Henry Fischbach, 49–65. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Verplaetse, Heidi, and Maria-Cornelia Wermuth. 2014. “Keys for Reader Response to Written Healthcare Communication: a Contrastive Study of English and Translated German Patient-information Leaflets (PILs).” Turjuman, Journal of Translation Studies 23 (2): 11–45.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vesalius, Andreas, and Ian Jackson. 1988. De Humani Corporis Fabrica. Basel, 1543. Amsterdam: Octavo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wermuth, Maria-Cornelia. 2005. Een frame-gebaseerde benadering van medische classificatierubrieken. Cardiovascualire rubrieken als een case study. PhD dissertation, Vrije Universiteit Amsterdam.
. 2006. “A Frame-based Approach to Medical Classification Rubrics.” Paper presented at the International Conference of the German Cognitive Linguistics Association , München, Germany, 5–7 October 2006.
. 2009. “The Framing of Surgical Procedures.” In Proceedings of the First International Workshop on Terminology and Lexical Semantics, ed. by Amparo Alcina and Marie-Claude L’Homme, 87–98. Montréal.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “De l’usage du bon sens en traduction médicale.” In Rivages linguistiques, Le bon sens en traduction, ed. by Jean-Yves Le Disez and Winibert Segers, 117–130. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Google Scholar logo with link to Google Scholar
World Health Organization (WHO). 2012a. Classification of Diseases. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012b. International Statistical Classification of Diseases (ICD). [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. International Classification of Diseases (ICD) Revision. Accessed August 1, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wikipedia. 2016. International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. Accessed July 31, 2016. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
. n.d. CEN/TC_251CEN/TC_251. Accessed August 1, 2016. [URL].
. n.d. ISO/TC_215ISO/TC_215. Accessed August 1, 2016. [URL].
. n.d. MEDLINE. Accessed August 1, 2016. [URL].
Winkelmann, Andreas. 2009. Von Achilles bis Zuckerkandl: Eigennamen in der medizinischen Fachsprache. Bern: Huber.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wulff, Hendrik. 2004. “The Language of Medicine.” Journal of the Royal Society of Medicine 97: 187–188. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Onyshchuk, Mariia I.
2024. TYPOLOGICAL FEATURES OF MEDICAL TERMS IN SPECIALIZED TRANSLATION: THE CASE OF ENGLISH BORROWINGS IN POLISH MEDICAL TERMINOLOGY. Scientific Journal of National Pedagogical Dragomanov University. Series 9. Current Trends in Language Development 28 DOI logo
Kang, Byungkon, Jisang Yoon, Ha Young Kim, Sung Jin Jo, Yourim Lee & Hye Jin Kam
2021. Deep-learning-based automated terminology mapping in OMOP-CDM. Journal of the American Medical Informatics Association 28:7  pp. 1489 ff. DOI logo
Lazer-Pankiv, Olesia & Iuliia Pysmenna
2021. Peculiarities of Phonetic and Orthographic Adaptation of Latin Terms in English Clinical Terminology: On the Issue of Latin Terminological Competence Formation of Foreign Medical Students. Sustainable Multilingualism 19:1  pp. 173 ff. DOI logo
Vezzani, Federica & Giorgio Maria Di Nunzio
2020. Methodology for the standardization of terminological resources. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:2  pp. 265 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue