In:Handbook of Pragmatics: 22nd Annual Installment
Edited by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren
[Handbook of Pragmatics 22] 2019
► pp. 61–78
Code-switching and translanguaging
Published online: 23 December 2019
https://doi.org/10.1075/hop.22.cod2
https://doi.org/10.1075/hop.22.cod2
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Code-switching
- 2.1Code-switching: A historical contextualization
- 2.2Code-switching in action
- 2.3Implications for bilingual creativity and code-autonomy
- 3.Translanguaging
- 3.1Translanguaging and the paradigm trap
- 4.Conclusions
Notes References
References (96)
Auer, Peter. 1984. Bilingual Conversation. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
(ed.). 1998. Code-switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge.
Bailey, Benjamin. 2002. Language, Race, and Negotiation of Identity: A Study of Dominican Americans. New York: LFB Scholarly Publishing.
Bakhtin, Mikhail. 1986. Speech Genres and Other Late Essays. Austin, Texas: University of Texas Press.
Barker, George. 1947. “Social functions of language in a Mexican-American community.” Acta Americana 5: 185–202.
Becker, Alton. 1988. “Language in particular: A lecture.” In Linguistics in Context: Connecting, Observation, and Understanding, ed. by Deborah Tannen, 17–35. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing.
Belazi, H. M. E. J. Rubin and A. J. Toribio. 1994. “Code-switching and X-bar theory: The functional head constraint.” Linguistic Inquiry 25(2): 221–237.
Benson, Erica. 2001. “The neglected early history of codeswitching research in the United States.” Language and Communication 21: 23–36.
Bentahila, Abdelali and Eirlys E. Davies. 1983. “The syntax of Arabic-French code-switching.” Lingua 59(4): 301–330.
. 2002. “Experts, dialects, and discourse.” International Journal of Applied Linguistics 12: 74–109.
. 2008. “In other words: Language mixing, identity representations, and third space.” Journal of Sociolinguistics 12(2): 177–200.
Bhatt, Rakesh and Agnes Bolonyai. 2011. “Code-switching and the optimal grammar of bilingual use.” Bilingualism: Language and Cognition 14(4): 522–546.
. Forthcoming. “Code-switching and its terminological other, translanguaging.” In Language(s): Multilingualism and Its Consequences (Multilingual Matters, Series ‘Language, Education and Diversity’), ed. by Jeff MacSwan.
Blom, Jan-Petter and John Gumperz. 1972. “Social meaning in linguistic structures: Code switching in Northern Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. by John Gumperz and Dell Hymes, 407–434. New York: Holt, Rinehart, and Winston.
Blommaert, Jan. 1991. “Codeswitching and the exclusivity of social identities: Some data from Campus Kiswahili.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 13: 57–70.
. 2013. Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes: Chronicles of Complexity. Bristol, U.K.: Multilingual Matters.
. 2017. “Durkheim and the internet: On sociolinguistics and the sociological imagination.” Working Papers in Urban Language & Literacies 204: 1–63.
Bolonyai, Agnes. 2005. “‘Who was the best?’: Power, knowledge and rationality in bilingual girls’ code choices.” Journal of Sociolinguistics 9: 3–27.
. 2015. “‘Radical’ code-mixing in the context of emerging superdiversity.” Paper presented at the annual meeting of the American Association of Applied Linguistics (AAAL), Toronto, Canada.
. In prep. “From ‘classic’ code-switching to ‘radical’ code-mixing: Semiotic capitals of mobility and the multilingual, multimodal landscape of Budapest.”
Britt, Erica. 2008. “Doing ‘being objective’ in AAVE.” Paper presented at the Linguistic Society of America (LSA), Chicago, Illinois.
Clyne, Michael. 1967. Transference and Triggering: Observations on the Language Assimilation of Postwar German-Speaking Migrants in Australia. Den Haag: Martinus Nijhoff.
Creese, Angela and Adrian Blackledge. 2010. “Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?” Modern Language Journal 94: 103–115.
Demirçay, Derya and Ad Backus. 2014. “Bilingual constructions: Reassessing the typology of code-switching.” Dutch Journal of Applied Linguistics 3: 30–44.
Di Pietro, Robert J. 1977. “Code-switching as a verbal strategy among bilinguals.” In Current Themes in Linguistics: Bilingualism, Experimental Linguistics and Language Typologies, ed. by Fred R. Eckman, 3–14. Washington, DC: Hemisphere Publishing.
Di Sciullo, Anna Maria, Peter Muysken and Rajendra Singh. 1986. “Government and code-switching.” Journal of Linguistics 22: 1–24.
Eid, Mushira. 1992. “Directionality in Arabic English code-switching.” In The Arabic Language in America: A Sociolinguistic Study of a Growing Bilingual Community, ed. by Aleya Rouchdy, 50–71. Detroit, MI: Wayne State University Press.
Espinosa, Aurelio Macedonio. 1914. “Studies in New Mexican Spanish III.” Revue de Dialectologie Romane 6: 241–317.
Ferguson, Charles A. 1978. “Multilingualism as object of linguistic description.” In Linguistics in the Seventies: Directions and Prospects, ed. by Braj B. Kachru, 97–105. Ill: Dept. Linguistics, University of Illinois, Special Issue of Studies in the Linguistic Sciences 8:2.
Gal, Susan. 1987. “Codeswitching and consciousness in the European periphery.” American Ethnologist 14(4): 637–653.
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, Massachusetts: Wiley-Blackwell.
García, Ofelia, Nelson Flores and Heather Woodley. 2012. “Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies.” In Harnessing Linguistic Variation to Improve Education, ed. by Androula Yiakoumetti, 45–75. Bern: Peter Lang.
García, Ofelia and Wei Li. 2014. Translanguaging. Language, Bilingualism and Education. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.
Grosjean, François. 1982. Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Gumperz, John. 1958. “Dialect differences and social stratification in a North Indian village.” American Anthropologist 60(4): 668–681.
. 1964. “Linguistic and social interaction in two communities.” American Anthropologist 66 (6–2): 137–153.
Halmari, Helena. 1997. Government and Codeswitching: Explaining American Finnish. Philadelphia, Pennsylvania: John Benjamins.
Halmari, Helena and Timothy Regetz. 2012. “Syntactic aspects of code-switching in Oxford, MS Bodley 649.” In Code-Switching in Early English, ed. by Herbert Schendl and Laura Wright, 115–154. De Gruyter.
Heller, Monica. 1988a. “Introduction.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Monica Heller, 1–24. Berlin/New York: Mouton.
. 1988b. “Strategic ambiguity: Codeswitching in the management of conflict.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Monica Heller, 77–96. Berlin/New York: Mouton.
. 1995. “Code-switching and the politics of language.” In One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, ed. by Lesley Milroy and Peter Muysken, 158–174. New York: Cambridge University Press.
Hymes, Dell (ed.). 1971. “Introduction, Part III.” In Pidginization and Creolization of Languages, ed. by Dell Hymes, 65–90. London: Cambridge University Press.
. 1974. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia, Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.
Jakobson, Roman. 1953. “From the point of view of linguistics.” In Results of the Conference of Anthropologists and Linguists, 11–21. (Indiana University Publications in Anthropology and Linguistics; International Journal of American Linguistics, Memoir 8.) Baltimore, Maryland: Waverley Press.
Jørgensen, J. Normann. 2008. “Polylingual languaging around and among children and adolescents.” International Journal of Multilingualism 5(3): 161–176.
Joshi, Aravind. 1985. “Processing of sentences with intrasentential code switching.” In Natural Language Parsing, ed. by David R. Dowty, Lauri Karttunen and Arnold M. Zwicky, 190–205. Cambridge: Cambridge University Press.
Kachru, Braj. 1983. The Indianization of English: The English Language in India. Delhi: Oxford University Press.
Kharkhurin, Anatoliy V. and Li Wei. 2015. “The role of code-switching in bilingual creativity.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(2): 153–169.
Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia, Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.
Le Page, Robert and Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Li, Wei. 1998. “The ‘why’ and ‘how’ questions in the analysis of conversational code-switching.” In Codeswitching in Conversation: Language, Interaction, and Identity, ed. by Peter Auer, 156–179. London: Routledge.
Love, Nigel. 1990. “The locus of languages in a redefined linguistics.” In Redefining Linguistics, ed. by Hayley G. Davis and Talbot J. Taylor, 53–118. London: Routledge.
Mahootian, Sharzad. 1993. A null theory of code switching. PhD dissertation. Northwestern University.
MacSwan, Jeff. 2000. “The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from codeswitching.” Bilingualism: Language and Cognition 3: 37–54.
May, Stephen. (ed.). 2014. The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education. New York: Routledge.
Milroy, Lesley and Pieter Muysken. (eds.). 1995. One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, Carol. 1988. “Code-switching as indexical of social negotiations.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Monica Heller, 151-86. Berlin/New York: Mouton.
. 1993a. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. New York: Oxford University Press.
Myers-Scotton, Carol and Agnes Bolonyai. 2001. “Calculating speakers: Codeswitching in a rational choice model.” Language in Society 30: 1–28.
Otheguy, Ricardo, Ofelia García and Wallis Reid. 2015. “Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics.” Applied Linguistics Review 6(3): 281–307.
. 2018. “A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals.” Applied Linguistics Review.
Pennycook, Alastair. 2017. “Translanguaging and semiotic assemblages.” International Journal of Multilingualism 14: 269–282.
Pfaff, Carol. 1979. “Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English.” Language 55(2): 291–318.
Poplack, Shana. 1980. “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: Toward a typology of code-switching.” Linguistics 18 (7–8): 581–618.
. 2011. “From ‘multiethnic adolescent heteroglossia’ to ‘contemporary urban vernaculars’.” Language & Communication 31(4): 276–294.
Scotton, Carol and William Ury. 1977. “Bilingual strategies: The social functions of code-switching.” Linguistics 193: 5–20.
Seargeant, Philip and Caroline Tagg. 2011. “English on the internet and a ‘post‐varieties’ approach to language.” World Englishes 30(4): 496–514.
Singh, Rajendra. 1985. “Grammatical constraints on code-mixing: Evidence from Hindi-English.” Canadian Journal of Linguistics 30: 33–45.
Smitherman, Geneva. 2000. Talkin that Talk: Language, Culture, and Education in African America. New York: Routledge.
Taylor, Talbot J. 1986. “Do you understand? Criteria of understanding in verbal interaction.” Language and Communication 6(3): 171–180.
Velasco, Patricia and Ofelia García. 2015. “Translanguaging and the writing of bilingual learners.” Bilingual Research Journal 37: 6–23.
Vogel, Sara and Ofelia García. 2017. “Translanguaging.” In Oxford Research Encyclopedia of Education, ed. by George W. Noblit. Oxford, U.K.: Oxford University Press.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Aslam, Shahbaz, Shahid Hussain & Sohail Riaz
Otheguy, Ricardo
Ulum, Ömer Gökhan
Xiao, Gengqi
Mkandawire, Sitwe Benson, Stephanie Simmons Zuilkowski, Joseph Mwenya Mwansa & Peter Chomba Manchishi
Björklund, Martina
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
