Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 42:1 (2015) ► pp.39–62
The Traditions of Grammar Writing in Karl Philipp Moritz’s (1756–1793) Grammars of English (1784) and Italian (1791)
Published online: 26 May 2015
https://doi.org/10.1075/hl.42.1.03tin
https://doi.org/10.1075/hl.42.1.03tin
Summary
Until the late 18th century, authors of vernacular grammars often adopted the categories of Latin grammar to describe these languages. However, by adapting the Latin system to English, German or Italian, grammarians could succeed only in part, because these languages work in different ways. In the present paper, the author discusses the solutions that Karl Philipp Moritz (1756–1793) proposes in his Englische and Italiänische Sprachlehre für die Deutschen, textbooks for German learners. The author analyses to what extent Moritz’s grammar descriptions were influenced by the Latin model as well as by the traditions of English and Italian grammar writing that he encountered in his sources. It will be demonstrated that he translated extensively from the works of other authors: For his English textbook (Moritz 1784), he mainly used James Greenwood’s (1683?–1737) The Royal English Grammar (1737), and for Italian (Moritz 1791), he profited especially from Benedetto Rogacci’s (1646–1719) Pratica, e compendiosa istruzione circa l’uso emendato, ed elegante della Lingua Italiana (1711).
Résumé
Jusqu’au XVIIIe siècle, les auteurs de grammaires des langues vernaculaires ont souvent adopté les catégories de la grammaire latine pour la description de ces langues. En adaptant le système latin à l’anglais, à l’allemand ou à l’italien, les grammairiens ne pouvaient réussir que partiellement, ces langues fonctionnant de manière différente. Dans le présent article, l’auteur discutera des solutions suggérées par Karl Philipp Moritz (1756– 1793) dans son Englische (1784) et son Italiänische Sprachlehre für die Deutschen (1791), c’est-à-dire ses manuels de la langue anglaise et de la langue italienne à l’usage des apprenants allemands. S’agissant des descriptions que donne Moritz de la grammaire anglaise et de la grammaire italienne, l’auteur analysera jusqu’à quel point elles ont été influencées par le modèle latin, aussi bien que par les traditions grammaticales anglaise et italienne, rencontrées par Moritz dans ses sources. On montrera qu’il a beaucoup traduit d’ouvrages d’autres auteurs: pour son manuel d’anglais (Moritz 1784), il a principalement utilisé The Royal English Grammar de James Greenwood (1683?–1737) de 1717 et pour celui d’italien (Moritz 1791), il a bénéficié du Pratica, e compendiosa istruzione circa l’uso emendato, ed elegante della Lingua Italiana de Benedetto Rogacci (1646–1719) de 1711.
Zusammenfassung
Bis weit in das 18. Jahrhundert hinein orientierte sich die Grammatikschreibung generell am Modell der lateinischen Grammatik. Allerdings konnte die Übertragung des lateinischen Modells auf das Deutsche, Englische oder Italienische nur teilweise gelingen, weil die grammatischen Strukturen dieser Sprachen nicht mit dem Lateinischen identisch sind. In vorliegendem Artikel werden die Lösungen vorgestellt, die Karl Philipp Moritz in seiner Englischen (1784) und Italiänischen Sprachlehre für die Deutschen (1791) vorschlägt. Es wird gezeigt, dass Moritz bei seinen Beschreibungen nicht nur von der lateinischen Grammatiktradition abhing, sondern auch von den Traditionen der englischen und italienischen Grammatikschreibung, die er in seinen Quellen antraf. Denn Moritz hat für seine Lehrwerke große Teile aus anderen Quellen übersetzt, und zwar für das Englische (Moritz 1784) hauptsächlich aus James Greenwoods (1683?–1737) The Royal English Grammar (1737) und für das Italienische (Moritz 1791) aus Benedetto Rogaccis (1646–1719) Pratica, e compendiosa istruzione circa l’uso emendato, ed elegante della Lingua Italiana (1711).
References (58)
A.
Primary Sources
Adelung, Johann Christoph. 1782. Umständliches Lehrgebäude der Deutschen Sprache. Zur Erläuterung der Deutschen Sprachlehre für Schulen. 21 vols. Leipzig: J.G.I. Breitkopf.
. 1793–1801. Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart. 41 vols. 2nd. ed. Leipzig: J.G.I. Breitkopf.
Barker, Isaac. 1733. An English Grammar shewing the Nature and Ground of the English Language, in its present state. York: Thomas Gent.
Buommattei, Benedetto. 1643. Della lingua toscana. Libri due. Firenze: Pignoni. [URL]
Buchanan, James. 1762. The British Grammar. London: A. Millar. (Facs. reprint, Menston, Yorks.: Scolar Press, 1968.)
Corticelli, Salvadore. 1745. Regole ed osservazioni della lingua toscana. Ridotte a metodo per uso del Seminario a Bologna. Bologna: Lelio dalla Volpe. ([URL])
Gedike, Friedrich. 1779. “Vom Sprachstudium überhaupt”. Gedike, Aristoteles oder Basedow oder Fragmente über Erziehung und Schulwesen bei den Alten und Neuern, 133–156. Leipzig & Berlin: Decker.
Greenwood, James. 1711. An Essay towards a Practical English Grammar, describing the Genius of the English Tongue. London: Tookey.
. 1737. The Royal English Grammar, containing What is necessary to the Knowledge of the English Tongue. London: Nourse.
König, Johann John King. 1706. A Compleat Guide for High-Germans / Ein vollkommener englischer Wegweiser für Hoch-Teutsche. London: Frieman & Barker.
Mather Flint, James. 1740. Prononciation de la langue Angloise, avec un traité de son accent et de sa prosodie. A l’usage des Français. Paris: Didot. (Facs. reprint in Kökeritz 1944.)
Miège, Guy & Abel Boyer. 1775. Grammaire Angloise-Françoise. Nouvelle édition par M. Mather Flint. Paris: Briasson.
. 1781a. Anweisung zur Englischen Accentuation nebst vermischten Aufsätzen die Englische Sprache betreffend: als ein Anhang zu dessen Tabellen von der englischen Aussprache und Etymologie. Berlin: Wever.
. 1793. Vorlesungen über den Styl oder praktische Anweisung zu einer guten Schreibart. 11. Theil. Berlin: Friedrich Vieweg.
Rogacci, Benedetto. 1755 [1
1711]. Pratica, e compendiosa istruzione a’ principianti circa l’uso emendato, ed elegante della Lingua Italiana. Venedig: Zerletti.
B.
Secondary Literature
Aebi Farahmand, Adrian. 2012. Die Sprache und das Schöne: Karl Philipp Moritz’ Sprachreflexionen in Verbindung mit seiner Ästhetik. Berlin & Boston: De Gruyter.
Anon. 1791. “Von gelehrten Sachen. (*) Moritz, C. P., Italienische Sprachlehre für die Deutschen, nebst einer Tabelle. gr. 8. Berlin 1791, bei Arnold Wever”, Berlinische Nachrichten von Staats- und gelehrten Sachen 1071 (5 Sept. 1791).
Battistini, Andrea. 1981. “I manuali di retorica dei Gesuiti”. La “Ratio studiorum”. Modelli culturali e pratiche educative dei Gesuiti in Italia tra Cinque- e Seicento ed. by Gian Paolo Brizzi, 77–120. Roma: Bulzoni.
Buschmann-Göbels, Astrid. 2008. “Bellum Grammaticale (1712): A battle of books and a battle for the market”. Grammars, Grammarians and Grammar-Writing in Eighteenth-Century England ed. by Ingrid Tieken-Boon van Ostade, 81–100. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Eichinger, Ludwig M. 1998. “Moritz, Karl Philipp”. Bio-bibliographisches Handbuch zur Sprachwissenschaft des 18. Jahrhunderts: Die Grammatiker, Lexikographen und Sprachtheoretiker des deutschsprachigen Raums mit Beschreibungen ihrer Werke ed. by Herbert E. Brekle et al., 199–240. Tübingen: Max Niemeyer.
Eybl, Franz M. 1998. “Jesuitenrhetorik.” Historisches Wörterbuch der Rhetorik ed. by Gert Ueding, vol. IV1, 717–729, Tübingen: Max Niemeyer.
Gamberini, Spartaco. 1970. Lo studio dell’italiano in Inghilterra nel ‘500 e nel’ 600. Messina & Firenze: D’Anna.
Häcki-Buhofer, Annelies. 1994. “‘Deutsche Sprachlehre für die Damen’: Moderne und originelle Aspekte in Karl Philipp Moritz’ Grammatik und Sprachtheorie”. Karl Philipp Moritz: Literaturwissenschaftliche, linguistische und psychologische Lektüren ed. by Annelies Häcki-Buhofer, 91–114. Tübingen & Basel: Francke.
Klippel, Friederike. 1994. Englischlernen im 18. und 19. Jahrhundert: Die Geschichte der Lehrbücher und Unterrichtsmethoden. Münster: Nodus.
Kökeritz, Helge. 1944. Mather Flint on Early Eighteenth-Century Pronunciation. Uppsala: Almquist & Wiksells; Leipzig: Otto Harrassowitz.
Krzeszwoski, Tomasz Pawel. 2011. English Contrastive Studies: From the fifteenth to the eighteenth century. Frankfurt am Main: Peter Lang.
LaFollette, Marcel. 1992. Stealing into Print: Fraud, plagiarism, and misconduct in scientific publishing. Oakland, Cal.: University of California Press.
Mattarucco, Giada. 2000. “Alcuni punti critici nelle grammatiche italiane da Fortunio a Buonmattei”. Studi di grammatica italiana 291.93–139.
Michael, Ian. 1970. English Grammatical Categories and the Tradition to 1800. Cambridge: Cambridge University Press.
Pauly, Yvonne. 2005. “Quellendokumentation. Die Anthusa und ihre Vorlagen”. Karl Philipp Moritz, Schriften zur Mythologie und Altertumskunde. Teil 1: Anthusa oder Roms Alterhümer ed. by Yvonne Pauly, 363–393. Tübingen: Max Niemeyer.
Poggi Salani, Teresa. 1988. “Italienisch. Grammatikographie: Storia delle grammatiche”. Lexikon der Romanistischen Linguistik ed. by Günter Holtus et al., vol. IV1, 774–786. Tübingen: Max Niemeyer.
Schröteler, Josef. 1940. Die Erziehung in den Jesuiteninternaten des 16. Jahrhunderts. Freiburg im Breisgau: Herder & Co.
Skytte, Gunnar. 1988. “Italienisch: Flexionslehre. La flessione”. Lexikon der Romanistischen Linguistik ed. by Günter Holtus et al., vol. IV1, 39–51. Tübingen: Max Niemeyer.
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid. 1996. “Lindley Murray and the Concept of Plagiarism”. Two Hundred Years of Lindley Murray ed. by Ingrid Tieken-Boon van Ostade, 81–96. Münster: Nodus.
Tintemann, Ute. 2006.
Grammatikvermittlung und Sprachreflexion: Karl Philipp Moritz’ Italiänische Sprachlehre für die Deutschen. Hannover: Wehrhahn.
. 2010. “Comparing English and German Grammar: Karl Philipp Moritz’s Englische Sprachlehre für die Deutschen
”. Karl Philipp Moritz: Signaturen des Denkens ed. by Anthony Krupp, 157–173. Amsterdam: Rodopi.
. 2012. “‘Quell’odiossissimo nonsipuò”:Questionedella lingua, Sprachvermittlung und Rhetorik um 1700”. Streit um Sprache: Akten der gleichnamigen Sektion des XXXI. Deutschen Romanistentages (Bonn, 27.9.–1.10.2009) ed. by Judith Visser et al., 71–86. Bonn: Romanistischer Verlag.
Trabant, Jürgen. 2002. Der Gallische Herkules: Über Sprache und Politik in Frankreich und Deutschland. Tübingen & Basel: Francke.
Vorlat, Emma. 1975. The Development of English Grammatical Theory, 1568–1737. Leuven: Leuven University Press.
