Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 41:1 (2014) ► pp.109–126
L’étrange destin d’un livre
La soi-disant Grammaire arabe de Wright
Article language: French
Published online: 10 June 2014
https://doi.org/10.1075/hl.41.1.04lar
https://doi.org/10.1075/hl.41.1.04lar
Résumé
Les arabisants “classicisants” continuent de se référer à A Grammar of the Arabic Language de William Wright (1830–1889), qu’ils citent généralement sans plus de précision. Ce faisant, ils dissimulent la longue histoire de cet ouvrage. Au premier chef, il est la traduction, parue en 2 volumes (1859 et 1862), de la 2e édition, en langue allemande, de la Grammatik der arabischen Sprache (1859) de Carl Paul Caspari (1814–1892). Mais cet ouvrage a lui-même une longue histoire. Une première édition en était parue, en latin, en 1848, sous le titre de Grammatica arabica. La première partie (Doctrina de elementis et formis) avait même été imprimée, une première fois, en 1844. Dans la préface à l’édition latine de 1848, Caspari cite ses deux principales sources: la Grammaire arabe (11810, 21831) d’Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1758–1838) et la Grammatica critica linguae arabicae, en deux volumes (1831 et 1833), de Heinrich Ewald (1803–1875). La version allemande de la Grammaire arabe de Caspari fut rééditée en 1866. Une nouvelle édition en parut en 1876, révisée par August Müller (1848–1892). Cette 4e édition fut traduite en français (deux tirages en 1880 et 1881) par une personnalité étonnante, le Colombien Ezequiel Uricoechea (1834–1880). Elle fut également rééditée (5e et dernière édition) en 1887. Quant à la Grammaire arabe de Wright, une seconde édition, “révisée et grandement augmentée”, en parut, en 2 volumes, en 1874 et 1875, et une troisième édition, révisée par William Robertson Smith (1846–1894) et Michael Jan de Goeje (1836–1909), également en 2 volumes, en 1896 et 1898. Cette troisième édition, avec quelques modifications dues à Anthony Ashley Bevan (1859–1933), fut réimprimée en 1933: c’est à elle, constamment réimprimée, que se réfèrent généralement les arabisants. La Grammaire arabe de Wright apparaît ainsi comme le travail collectif de l’orientalisme européen du XIXe et de la première moitié du XXe siècle, en venant rappeler au passage qu’il est impossible d’en faire l’histoire sans la connaissance de deux de ses grandes langues académiques: le latin et l’allemand.
Summary
Classical Arabic scholars continue to refer to A Grammar of the Arabic Language by William Wright (1830–1889) which they generally cite without any further precision. In doing so, they dissimulate the long history of this work. Basically, it is the translation, published in two volumes (1859 and 1862), of the second edition, in German, of the Grammatik der arabischen Sprache (1859) by Carl Paul Caspari (1814–1892). However, this book has itself a long history. A first edition was published, in Latin, in 1848, under the title of Grammatica arabica. The first part (Doctrina de elementis et formis) had even been printed for the first time in 1844. In the preface to the 1848 Latin edition, Caspari quotes his two main sources: the Grammaire arabe (11810, 21831) by Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1758–1838) and the Grammatica critica linguae arabicae, in two volumes (1831 and 1833, respectively), by Heinrich Ewald (1803–1875). The German version of Caspari’s Arabic Grammar was reedited in 1866. A new edition appeared in 1876, prepared by August Müller (1848–1892). This fourth edition was translated into French (two printings, in 1880 and 1881) by an amazing personality, the Colombian Ezequiel Uricoechea (1834–1880). It was also republished (5th and last edition) in 1887. As for Wright’s Arabic Grammar, a second edition, “revised and greatly enlarged” appeared, in two volumes, in 1874 and 1875, and a third edition, revised by William Robertson Smith (1846–1896) and Michael Jan de Goeje (1836–1909), also in two volumes, appeared in 1896 and 1898. This third edition, with some modifications due to Anthony Ashley Bevan (1859–1933), was reprinted in 1933. The latter, constantly reprinted, is the one Arabists generally refer to. Wright’s Arabic Grammar thus appears as the collective work of the 19th and early 20th century’s European orientalism. Interestingly, it also came to remind us that it is impossible to undertake the history of the field without the knowledge of two of its great academic languages: Latin and German.
Zusammenfassung
Traditionelle Arabisten beziehen sich noch immer auf A Grammar of the Arabic Language von William Wright (1830–1889), und sie zitieren gewöhnlich ungenau. Auf diese Weise verwischen sie die lange Geschichte dieses Werks. Zu allererst sollte festgehalten werden, dass es sich hier um eine englische Übersetzung, erschienen in zwei Bänden 1859 bzw. 1862, handelt, und zwar der 2. Auflage von Carl Paul Caspari’s (1814–1892) Grammatik der arabischen Sprache (1859). Aber das Werk selbst hat eine lange Vorgeschichte. Eine erste Auflage erschien schon im Jahr 1848, und zwar auf Latein, unter dem Titel Grammatica arabica. Der erste Teil (Doctrina de elementis et formis) war sogar schon 1844 erschienen. Im Vorwort der lateinischen Ausgabe von 1848, verwies Caspari auf seine zwei hauptsächlichen Quellen: die Grammaire arabe (11810, 21831) von Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1758–1838) und die zweibändige Grammatica critica linguae arabicae von 1831 bzw. 1833 von Heinrich Ewald (1803–1875). Die deutsche Ausgabe der Arabischen Grammatik von Caspari wurde 1866 erneut herausgebracht. Eine neue Auflage erschien 1876, bearbeitet von August Müller (1848–1892). Die 4. Auflage wurde danach ins Französische übersetzt (in zwei Drucken von 1880 und 1881) und zwar von einer unerwarteten Persönlichkeit, dem Kolumbianer Ezequiel Uricoechea (1834–1880) 1887 erschien die 5. und letzte Auflage. Was die arabische Grammatik Wrights anbelangt, so erschien eine zweite Auflage, “verbessert und weitgehend vermehrt”, und zwar in 2 Bänden in 1874 bzw. 1875. Eine 3. Auflage, verbessert von William Robertson Smith (1846–1896) und Michael Jan de Goeje (1836–1909), erschien ebenfalls in zwei Bänden 1896 und 1898. Diese 3. Auflage, leicht verbessert von Anthony Ashley Bevan (1859–1933), wurde 1933 erneut abgedruckt: es ist diese, vielmals nachgedruckt, auf die sich die Arabisten beziehen. So erscheint am Ende Wrights Arabic Grammar als das Werk eines Kollektivs europäischer Orientalisten des 19. und der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Dies erinnert uns nebenbei daran, dass man unmöglich die Geschichte der arabischen Sprachwissenschaft schreiben kann, ohne zwei bedeutende akademische Sprachen zu kennen: Latein und Deutsch.
References (24)
Caspari, Carl Paul. 1844. Grammatica Arabica in usum scholarum academicarum scripsit Carolus Paulus Caspari […], vol. I: Doctrina de Elementis et formis. Lipsiae: sumtibus C. L. Fritzschii. MDCCCXLIV.
Caspari, Carl Paul. 1848. Grammatica Arabica in usum scholarum academicarum scripsit Carolus Paulus Caspari […]. Accedit brevis chrestomathia ex codd. Mscr. Concinnata. Lipsiae: sumtibus C. L. Fritzschii. MDCCCXLVIII.
Caspari, Carl Paul. 1859. Grammatik der arabischen Sprache für akademische Vorlesungen von Carl Paul Caspari […]. Nebst einigen aus Handschriften entnommenen und durch ein Glossar erläuterten Lesestücken, zweite, deutsche vielfach verbesserte Auflage. Leipzig: Verlag von C. L. Fritzsche.
Caspari, Carl Paul. 1866. Grammatik der arabischen Sprache für akademische Vorlesungen von Carl Paul Caspari […]. Nebst einigen aus Handschriften entnommenen und durch ein Glossar erläuterten Lesestücken, dritte, berichtigte Auflage. Leipzig: Verlag von C. F. Schmidt.
Caspari, Carl Paul. 1876. Dr. C. P. Caspari’s Arabische Grammatik. Vierte Auflage bearbeitet von August Müller. Halle a.S.: Buchhandlung des Waisenhauses.
Caspari, C[arl] P[aul]. 1880. Grammaire arabe de C. P. Caspari. Traduite de la quatrième édition allemande et en partie remaniée par E[zequiel] Uricoechea. Bruxelles & Paris: chez le traducteur.
Caspari, C. P. 1881. Grammaire arabe de C. P. Caspari. Traduite de la quatrième édition allemande et en partie remaniée par E. Uricoechea. Paris: Maisonneuve & Cie.
Caspari, Carl Paul. 1887. Dr. C. P. Caspari’s Arabische Grammatik. Fünfte Auflage bearbeitet von August Müller. Halle/Saale: Buchhandlung des Waisenhauses.
Ewald, Geo. Henrici Aug. [= Ewald, Heinrich]. 1831–1833. Grammatica critica linguae arabicae cum brevi metrorum doctrina. Volumen prius Elementa et formarum doctrinam complectens. Cum tabula lithographica. Volumen posterius Syntaxin et metrorum doctrinam complectens. Lipsiae: Sumtibus Librariae Hahnianae.
Lumsden, Matthew. 1813. A Grammar of the Arabic Language. According to the principles taught and maintained in the schools of Arabia; exhibiting a complete body of elementary information, selected from the works of the most eminent grammarians; together with definition of the parts of speech, and observations on the structure of the language. […]. In two volumes. Volume first: comprising the system of inflexion. By M. Lumsden, Professor of Arabic and Persian, at the College of Fort William, in Bengal. Calcutta: printed by. F. Dissent, under the inspection of T. Watley, at the Honorable Company’s Press.
Maier, Bernhard. 2009. William Robertson Smith: His life, his works and his times. (=
Forschungen zum Alten Testament, 67.) Tübingen: Mohr Siebeck.
Nicholson, Reynold A. 1909. Elementary Arabic.A series planned by Frederic Du Pre Thornton. Second reading-book. (=
Thornton’s Arabic Series, 3.) Cambridge: Cambridge University Press.
Nicholson, Reynold A. 1911. Elementary Arabic. A series planned by Frederic Du Pre Thornton. Third Reading-Book. (=
Thornton’s Arabic Series, 4.) Cambridge: Cambridge University Press.
Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac. 1810. Grammaire arabe à l’usage des élèves de l’École spéciale des Langues orientales vivantes, avec figures. 21 vols. Paris: Imprimerie impériale. M.DCCC.X.
Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac. 1831. Grammaire arabe à l’usage des élèves de l’École spéciale des Langues orientales vivantes, avec figures. Seconde édition corrigée et augmentée, à laquelle on a joint un traité de la prosodie et de la métrique des Arabes. 21 vols. Paris: Imprimerie royale. M DCCC XXXI.
Socin, Albert. 1885. Arabische Grammatik: Paradigmen, Litteratur, Chrestomathie und Glossar. (=
Porta Linguarum Orientalium, 4.) Karlsruhe & Leipzig: Reuther.
Thornton, Frederic Du Pre. 1905. Elementary Arabic: A grammar by Frederic du Pre Thornton, being an abridgment of Wright’s Arabic Grammar, to which it will serve as a table of contents, edited par Reynold A. Nicholson. (=
Thornton’s Arabic Series, 1.) Cambridge: Cambridge University Press.
Thornton, Frederic Du Pre et Reynold A. Nicholson. 1907. Elementary Arabic: First reading-book. (=
Thornton’s Arabic Series, 2.) Cambridge: Cambridge University Press.
Wright William. 1859–1862. A Grammar of the Arabic Language. Translated from the German of Caspari and edited with numerous additions and corrections by W. Wright […]. 21 vols. London & Edinburgh: Williams & Norgate.
Wright William. 1870. An Arabic Reading-Book. Compiled by W. Wright […]. Part First: The Texts. London: Williams & Norgate.
Wright William. 1874–1875. A Grammar of the Arabic Language. Translated from the German of Caspari and edited with numerous additions and corrections by W. Wright […]. Second edition, revised and greatly enlarged. London: Frederic Norgate.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Guillaume, Jean-Patrick
Sartori, Manuel
2020. Une cause et ses raisons d’être Solution latine à un problème de terminologie
arabe. Historiographia Linguistica 47:1 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
