Cover not available

Review published In: Historiographia Linguistica
Vol. 39:2/3 (2012) ► pp.383392

Get fulltext from our e-platform
References (30)
References
Anonymous. [c.1680]. Arte da Lingua de Cafre. [Ms. Biblioteca da Ajuda, Lisboa, collection “Jesuítas na Ásia”, Codex Ms. 49-v-18: ff. 201–220.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Assunção, Carlos. 2010. “Misionación portuguesa y contacto interlingüístico en Oriente”. Paper presented at the Sixth International Conference on Missionary Linguistics, Tokyo.
. 2011. “Portuguese missionary work and inter-linguistic contact in the East”. Metamorfoses: 25 anos do Departamento de Letras, Artes e Comunicação. Vila Real: Centro de Estudos em Letras: 91–117.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barros, Marcelino Marques de. 1882. “Guiné Portugueza, ou breve noticia sobre alguns dos seus usos, costumes, linguas e origens de seus povos”. Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa 31.707–731.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1897–1908. “O Guineense”. Revista Lusitana 51.174–181, 271–300 (1897/99), 61.300–317 (1900/1901), 71.81–96, 166–188, 268–282 (1902), 101.306–310 (1908).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brásio, António. 1952–1988. Monumenta Missionaria Africana. 151 vols. Lisboa: Agência Geral do Ultramar (vols. 1–11); Academia Portuguesa de História (vols. 12–15).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1958–1979. Monumenta Missionaria Africana. Série 2. 61 Vols. Lisboa: Agência Geral do Ultramar (vols. 1–4); Academia Portuguesa de História (vols. 5–6).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carrocera, Buenaventura de. 1949. “Misión Capuchina al Reino de Arda”. Missionalia Hispanica 61.523–546.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dalgado, Sebastião Rodolpho. 1900a. Dialecto Indo-Português de Ceylão. Lisboa: Imprensa Nacional.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1900b. “Dialecto Indo-Português de Gôa”. Revista Lusitana 61.63–84.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1902–1903. “Dialecto Indo-Português de Damão”. Ta-ssi-yangkuo 31.359–367, 41.515–523.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1906. “Dialecto Indo-Português do Norte”. Revista Lusitana 91.142–166, 193–228.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1917. “Dialecto Indo-Português de Negapatam”. Revista Lusitana 201.40–53.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eça, Filipe Gastão [de Moura Coutinho] de Almeida de. 1969. Subsídios para uma bibliografia missionária moçambicana (católica). Lisboa: Author.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernandes, Gonçalo. In preparation. “Continuity and Rupture in the First Grammatical Descriptions of African Languages by Portuguese Missionaries”.
Garcia, António. 1972. História de Moçambique Cristão. 2nd ed. Braga: Livraria Cruz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Labouret, Henri & Paul Rivet. 1929. Le Royaume d’Anda et son évangélisation au XVIIe siècle. Paris: Institut d’Ethnologie.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leite, Serafim. 1938–1950. História da Companhia de Jesus no Brasil. 101 vols. Lisboa: Livraria Portugália (vols. 1–2); Rio de Janeiro: Civilização Brasileira (vols. 3–10).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1946. “Leonardo do Vale, Mestre da língua Tupi-Guarani (Notícia biobibliográfica)”. Portugal em África Série A: Língua Portuguesa: 181–190.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1947. “Padre Pedro Dias, autor da Arte da Língua de Angola apóstolo dos negros no Brasil (Nota biobibliográfica)”. Portugal em África, Série A: Língua Portuguesa 1946.9–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1993. Breve História da Companhia de Jesus no Brasil 1549–1760. Braga: Livraria Apostolado da Imprensa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perera, S[imon] G[regory]. 2004 [1941]. The Jesuits in Ceylon (in the XVI and XVII centuries). New Delhi & Chennai: Asian Educational Services. [Original publication, Madura: De Nobili Press.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rego, António da Silva. 1940. O Padroado Português do Oriente: Esbôço histórico. Lisboa: Agência Geral das Colónias.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rema, Henrique Pinto. 1982. História dasmissõescatólicas da Guiné. Braga: Editorial Franciscana.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1996. “As línguas gerais sul-americanas”. Papia 4:2.6–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. “Obra nova da língua geral de mina: a língua ewe nas Minas Gerais”. Papia 131.92–96.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodrigues, Francisco. 1931–1950. História da Companhia de Jesus na Assistência de Portugal. 4 tomes in 71 vols. Porto: Livraria Apostolado da Imprensa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schebesta, Paul. 2011 [1966]. Portugal: A missão da conquista no sudeste de África: História das Missões da Zambézia e do Reino Monomotapa (1560–1920). Lisboa: Missionários do Verbo Divino.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saradesāya, Manohararāya. 2000. A History of Konkani Literature from 1500 to 1992. New Delhi: Sahitya Akademi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vicente, João Dias. 1992. “Subsídios para a biografia do sacerdote guineense Marcelino Marques de Barros (1844–1929)”. Lusitania Sacra, 2nd series, 41.395–470.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue