Article published In: Quot homines tot artes: New Studies in Missionary Linguistics
Edited by Otto Zwartjes and E.F.K. Koerner †
[Historiographia Linguistica 36:2/3] 2009
► pp. 325–344
David Zeisberger’s Description of Delaware Morphology (1827)
Published online: 2 December 2009
https://doi.org/10.1075/hl.36.2.08swi
https://doi.org/10.1075/hl.36.2.08swi
Summary
This article proposes an analysis of the linguistic work of the Moravian missionary David Zeisberger (1721–1808), and more particularly of his grammar of the Delaware language (= [Lenni-]Lenape), which was published in 1827 in an English translation by Peter S. Du Ponceau (1760–1844), on the basis of the author’s German manuscript. A life-sketch and a short presentation of Zeisberger’s missionary work are intended to place the Delaware grammar in the context of his scholarly output, thus allowing the reader to adequately appreciate the practical orientation of the work. The analysis of the grammar, which is essentially a description of Delaware verb morphology, focuses on the parts-of-speech model, and on the treatment of the various word classes, with special attention being paid to the verb. The article offers a detailed study of the organization of the verb paradigms, of the division into conjugations and into ‘forms’ (positive, negative, etc.), and of the description of verbal ‘transitions’. The practical and analytical outlook of Zeisberger is confirmed by the lexicographically oriented treatment of the undeclinable parts of speech: the adverb, the preposition, the conjunction and the interjection. The conclusion insists on the fact that Zeisberger’s grammar was an important source for 19th-century linguists interested in language typology and more particularly in the structure of polysynthetic languages.
Résumé
Cet article fournit une analyse de l’oeuvre linguistique du missionnaire morave David Zeisberger (1721–1808), et tout particulièrement de sa grammaire de la langue delaware (= [lenni-]lenape), qui fut publiée en 1827 dans une traduction anglaise, par Peter S. Du Ponceau (1760–1844), sur la base d’un manuscrit autographe rédigé en allemand. Une esquisse biographique et une brève présentation de l’oeuvre missionnaire de Zeisberger sert à mieux situer la grammaire du delaware dans l’ensemble de sa production, afin d’apprécier correctement l’orientation pratique de la grammaire. L’analyse de cette grammaire, qui est essentiellement une description de la morphologie verbale, se concentre sur le modèle des parties du discours et sur le traitement des diverses classes de mots, tout particulièrement le verbe. L’article propose une étude détaillée de l’organisation des paradigmes verbaux, de la division en conjugaisons et en ‘formes’ (formes positives, négatives, etc.) et de la description des ‘transitions’ verbales. L’orientation pratique et analytique se confirme dans le traitement (de nature lexicographique) des parties du discours indéclinables : l’adverbe, la préposition, la conjonction et l’interjection. Dans la conclusion on insiste sur le fait que la grammaire de Zeisberger fut une source importante pour les linguistes du 19e siècle qui s’intéressaient à la typologie des langues et surtout à la structure des langues polysynthétiques.
Zusammenfassung
In dem Beitrag wird das sprachwissenschaftliche Werk des mährischen Missionars David Zeisberger (1721–1808) analysiert, vor allem seine Grammatik der Delaware-Sprache (= Lenni-Lenape), welche 1827 in einer englischen Übersetzung erschienen war, welche Peter S. Du Ponceau (1760–1844) auf Grundlage eines deutschsprachigen Manuskripts des Autors angefertigt hatte. Eine Kurzbiographie und eine knappe Darstellung der Missionstätigkeiten Zeisbergers ermöglichen es dem Leser, die Delaware-Grammatik im Gesamtkontext seiner Publikationen zu situieren und die praktische Ausrichtung der Grammatik richtig einzuschätzen. Die Analyse der Grammatik, die hauptsächlich eine Darstellung der Verbalmorphologie des Delaware ist, konzentriert sich auf das Schema der Redeteile und auf die Behandlung der verschiedenen Wortklassen, mit besonderer Berücksichtigung des Verbs. Es wird eine detaillierte Analyse der Organisation der Verbparadigmen geboten, von der Einteilung in Konjugationen und in ‘Formen’ (positive, negative, usw.), und von der Beschreibung der verbalen ‘Transitionen’. Die praktisch-analytische Einstellung Zeisbergers bestätigt sich in der (lexikographisch orientierten) Behandlung der nicht-flektierten Redeteile: das Adverb, die Präposition, die Konjunktion und die Interjektion. Am Schluss wird betont, dass Zeisbergers Delaware-Grammatik eine wichtige Quelle für Sprachwissenschaftler und Sprachtheoretiker des 19. Jahrhunderts war, die an der Sprachtypologie und im besondern an der Struktur von polysynthetischen Sprachen interessiert waren.
Resumen
En esta contribución se analiza la obra lingüística del misionero David Zeisberger (1721–1808), y en particular su gramática de la lengua delaware (o lenni-lenape) que fue publicada, teniendo como base un manuscrito autógrafo en alemán, en el año 1827 por Peter S. Du Ponceau (1760–1844), en una traducción inglesa. Un esbozo de la vida y obra misionera de Zeisberger sirve para situar mejor la gramática del delaware en el conjunto de su producción, y para apreciar la orientación práctica de la gramática. El análisis de la gramática, que es principalmente una obra de morfología verbal, se concentra en el modelo de las partes de la oración y en el tratamiento de cada una de ellas, y muy especialmente del verbo. Se estudia más en detalle la organización de los paradigmas verbales, la división e conjugaciones y en ‘formas’ (positiva, negativa, …) y la descripción de las ‘transiciones’ verbales. La orientación práctica y analítica de Zeisberger se confirma en el tratamiento (de índole ‘lexicográfica’) de las partes de la oración indeclinables: el adverbio, la preposición, la conjunción y la interjección. En la conclusión se insiste en el hecho de que la gramática de Zeisberger ha sido una fuente importante para los lingüistas del siglo XIX interesados en la tipología de lenguas y, más particularmente, en la estructura de lenguas polisintéticas.
References (40)
Adelaar, Willem. 1997. “Las transiciones en la tradición gramatical hispano-americana: historia de un modelo descriptivo”. Zimmermann, ed. 1997.259–270.
Eggers, Eckhard, Joachim Becker, Jürgen Udolph & Dieter Weber, eds. 1999. Florilegium Linguisticum. Festschrift für Wolfgang P. Schmid zum 70. Geburtstag. Frankfurt am Main: Peter Lang.
. 1996. “The Description of the Native Languages of North America Before Boas”. Goddard, ed. 1996.17–42.
, ed. 1996. Handbook of North American Indians, vol. XVII1: Languages. Washington, D.C.: Smithsonian Institution.
Gray, Elma E. 1956. Wilderness Christians: The Moravian mission to the Delaware Indians. Toronto: Macmillan; Ithaca, N.Y.: Cornell University Press.
Greenfield, John. 1909. “David Zeisberger”. Ohio Archaeological and Historical Quarterly 181.189–198.
Heckewelder, John G. E. 1820. A Narrative of the Missions of the United Brethren among the Delaware & the Mohegan Indians, from its Commencement, in the year 1740, to the close of the year 1808. Philadelphia: M’Carty & Davis.
Hulbert, Archer B. 1909. “The Moravian Records”. Ohio Archaeological and Historical Quarterly 181.199–226.
Kaiser, Siegrun. 1992. Die Delaware und die Herrnhuter Brüdergemeine: Konflikte einer Missionierung, 1741–1806. Unpublished M.A. thesis, Johann-Wolfgang-von-Goethe Universität, Frankfurt/Main.
Kraft, Herbert C., ed. 1975. Pennsylvania Historical and Museum Commission. (=
Anthropological Series, 4.) Harrisburg: Pennsylvania Historical and Museum Commission.
2001. The Lenape-Delaware Indian Heritage: 10,000 B.C. – A.D. 2000. With an Epilogue by David M. Oestreicher. Seton Hall, Pa.: Lenape Books.
Loskiel, Georg H. 1789. Geschichte der Mission der evangelischen Brüder unter den Indianern in Nord-Amerika. Leipzig: P. G. Kummer. (English translation by Christian Ignatius La Trobe, History of the Missions of the United Brethren among the Indians of North America, London: J. Stockdale, 1794.)
Oestreicher, David M. 1994. “Unmasking the Walam Olum: A 19th-century Hoax”. Bulletin of the Archaeological Society of New Jersey 491.1–44.
1995. The Anatomy of the Walam Olum: The dissection of a 19th-century anthropological hoax. [Ph.D. dissertation, Rutgers University, New Brunswick, N.J. Available through University Microfilms International, Ann Arbor, Mich.]
Olmstead, Earl P. 1991. Blackcoats among the Delaware: David Zeisberger on the Ohio frontier. Kent, Ohio: Kent State University Press.
Osgood, Charles, ed. 1946. Linguistic Structures of Native America. New York: Viking Fund Publications.
Pilling, James C. 1891. Bibliography of the Algonquian Languages. Washington, D.C.: Bureau of American Ethnology.
Randall, Emilius O. 1909. “David Zeisberger Centennial. November 20, 1908”. Ohio Archaeological and Historical Quarterly 181.157–164.
Rice, William H. 1909. “David Zeisberger”; “Site of Lichtenau”. Ohio Archaeological and Historical Quarterly 181.164–173; 179–181.
1912. David Zeisberger and his Brown Brethren. Bethlehem, Pa.: Special Moravian Publication Fund Committee.
Schwarze, William N. 1909. “Characteristics and Achievements of David Zeisberger”. Ohio Archaeological and Historical Quarterly 181.182–188.
Schweinitz, Edmund A. de. 1870. The Life and Times of David Zeisberger, the Western Pioneer and Apostle of the Indians. Philadelphia: Lippincott.
Swann, Brian, ed. 2005. Algonquian Spirit. Contemporary translations of the Algonquian literatures of North America. Lincoln: University of Nebraska Press.
Swiggers, Pierre. 1996. “Les débuts de la ‘philologie comparée’ et la fin de la grammaire générale: Humboldt entre l’Europe et le Nouveau Monde”. Incontri Linguistici 181.39–60.
. 1998. “Americanist Linguistics and the Origin of Linguistic Typology: Peter Stephen Du Ponceau’s ‘Comparative Science of Language’”. Proceedings of the American Philosophical Society 1421.18–46.
. 1999. “Linguistique générale et comparaison des langues: Le projet de Wilhelm von Humboldt”. Eggers et al., eds. 1999.449–467.
Swiggers, Pierre & Alfons Wouters. 2002. “
De adverbio: Statut et signification de l’adverbe chez les grammairiens latins”. Swiggers & Wouters, eds. 2002.287–323.
, eds. 2002. Grammatical Theory and Philosophy of Language in Antiquity. Leuven–Paris–Sterling,Va.: Peeters.
Trigger, Bruce G., ed. 1978. Handbook of North American Indians, vol. XV1: Northeast. Washington, D.C.: Smithsonian Institution.
Wolfart, H. Christoph. 1967. “Notes on the Early History of American Indian Linguistics”. Folia Linguistica 11.153–171.
Zeisberger, David. 1806. Delaware Indian and English Spelling Book, for the Schools of the Mission of the United Brethren. Philadelphia: M. Cist.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Dossena, Marina
Verlato, Micaela
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
