Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 30:3 (2003) ► pp.389–406
La dérivation délocutive
Histoire d’une notion méconnue
Article language: Undefined
Published online: 25 March 2004
https://doi.org/10.1075/hl.30.3.06lar
https://doi.org/10.1075/hl.30.3.06lar
Summary
The notion ‘delocutive derivation’ was introduced by Emile Benveniste (1902–1976) in a paper published in 1958. It appears to have gone unnoticed at the time. However, when the article was reissued in Benveniste’s Problèmes de linguistique générale (1966), things seem to have changed dramatically, in particular in 1972, when Ducrot made a connection between ‘delocutivity’ and ‘performativity’ (e.g., promettre = dire je promets), leading in 1975 delocutivity back to the side of a semantic reinterpretation (e.g., je trouve que). Subsequently, Cornulier (1976) introduced the concept of ‘autodelocutivity’ and Anscombre, in a series of articles from the late 1970s and early 1980s, attempted a theorization of this notion. Since then, the subject fell into oblivion. The object of the present paper is twofold: (1) It tries to understand the cometic rise of a notion on the linguistic horizon; (2) to demonstrate that notion ‘delocutive derivation’ is a fundamental mechanism that linguistics, both synchronic and diachronic, would make a mistake in ignoring, to the effect that its ‘enunciative’ specificity does not mask a much more general mechanism, namely, that of natural metalanguage, and beyond, that of metonymy.
Résumé
La notion de dérivation délocutive a été introduite par Emile Benveniste (1902–1976) dans un article paru en 1958. Elle ne semble pas avoir été remarquée lors de sa sortie. Mais, l’article repris entre temps dans Problèmes de linguistique générale (1966), tout changea de face quand, en 1972, Ducrot fit un lien entre délocutivité et performativité (promettre = dire je promets), ramenant la délocutivité du côté de la réinterprétation sémantique (1975, je trouve que). A sa suite, Cornulier (1976) introduisit le concept d’autodélocutivité et Anscombre, dans une série d’articles datant de la fin des années 1970 et de la première moitié des années 1980, tenta une théorisation de la notion. Depuis, elle semble retombée dans l’oubli. L’objet du présent est double: (1) tenter de comprendre le comportement de ‘comète’ de la notion dans le ciel linguistique; (2) montrer que la dérivation délocutive est un mécanisme fondamental, dont la linguistique, tant synchronique que diachronique, aurait bien tort de se passer, à condition que sa spécificité ‘énonciative’ ne masque pas qu’elle relève d’un mécanisme plus général, celui du métalangage naturel, et, au delà, de la métonymie.
Zusammenfassung
Der Begriff ‘delokutive Derivation’ war von Emile Benveniste (1902–1976) in einem Artikel d.J. 1958 eingeführt worden. Er scheint seinerzeit unbeachtet geblieben zu sein. Erst als der Aufsatz in Benvenistes Problèmes de linguistique générale (1966) wieder abgedruckt worden war, schien die Situation sich merklich zu ändern, insbesondere 1972, als Ducrot eine Verbindung zwischen ‘Delokutivität’ und ‘Performativität’ herstellte (z.B. promettre = dire je promets) und drei Jahre danach Delokutivität in Richtung einer semantischen Reinterpretation entwickelte (z.B. je trouve que). Darauf führte Cornulier (1976) das Konzept der ‘Autodelokutivität’ ein und Anscombre, in einer Reihe von Aufsätzen der späten 70er und frühen 80er Jahre, bemühte sich um eine Theoretisierung des Begriffs. Danach geriet das Thema wieder in Vergessenheit. Der gegenwärtige Artikel verfolgt zwei Ziele: (1) Er versucht, den kometengleichen Aufstieg dieses Konzepts in der Sprachwissenschaft zu verstehen und (2) zu zeigen, dass der Begriff ‘delokutive Derivation’ ein fundamentaler Mechanismus ist, den die Disziplin, ob synchronisch oder diachronisch orientiert, nicht ignorieren sollte, denn seine ‘enunziative’ Eigenart verdeckt nicht den allgemeinen Mechanismus, nämlich den einer natürlichen Metasprache, und darüber hinaus, den der Metonymie.
References (65)
Anscombre, Jean-Claude. 1977. “La problématique de l’illocutoire dérivé”. Langage et société 21.17–41. Paris: Maison des Sciences de l’Homme.
. 1979a. “Délocutivité benvenistienne, délocutivité généralisée et performativité”. Langue française 421.69–84.
. 1979b. “Délocutivité généralisée et rapports syntaxe/ sémantique”. Recherches linguistiques 81.5–43. Université de Paris VIII-Vincennes.
. 1981. “Marqueurs et hypermarqueurs de dérivation illocutoire: notions et problèmes”. Cahiers de linguistique française 31.5–124. Unité de Linguistique Française, Faculté des Lettres, Université de Genève.
. 1982. “Un essai de caractérisation de certaines locutions verbales”. Recherches Linguistiques 101.5–37. Paris: Unversité de Paris VIII – Vincennes.
Anscombre, Jean-Claude, Françoise Létoublon & Alain Pierrot. 1987. “Speech Acts Verbs, Linguistic Action Verbs and Delocutivity”. Linguistic Action: Some empirical-conceptual studies éd. par Jef Verschueren (=
Advances in Discourse Processes, 22), 45–67. Norwood, N. J. Ablex.
Anscombre, Jean-Claude & Alain Pierrot. 1984. “Y-a-t-il un critère de performativité en latin?”. Linguisticae Investigationes 8:1.1–19.
Austin, John Langshaw. 1962. How to Do Things with Words. London: Oxford University Press. [Trad. française, Quand dire, c’est faire. Paris: Le Seuil, 1970.]
Benveniste, Emile. 1958a. “De la subjectivité dans le langage”. Journal de Psychologie 511.257–265. (Repris dans Benveniste 1966.258–266.)
. 1958b. “Les verbes délocutifs”. Studia Philologica et litteraria in honorem L. Spitzer ediderunt Anna G. Hatcher et K. L. Selig, 5–63. Bern: Francke. (Repris dans Benveniste 1966.277–285.)
. 1966. Problèmes de Linguistique générale. [Vol. I1]. Paris: Gallimard. [Trad. anglaise, Problems in General Linguistics, Gainesville: University of Florida Press, 1971.]
Brekle, Herbert Ernst. 1976. “Delokutive Verben: Ein sprechakttheoretisch fundierte Wordbildungstyp”. Akten des 10. Linguistischen Kolloquiums, Tübingen 1975, vol. II1: Grammatik éd. par Kurt Braunmüller & Wilfried Kürschner, 69–76. Tübingen: Max Niemeyer. [Également publié dans Sprachwissenschaft 11.357–378 (1976).]
Büchi, Eva. 1995. “Typologie des délocutifs galloromans”. Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, vol. I1, 141–163. Barcelone: Publications de l’Abadia de Montserrat.
Chambon, Jean-Pierre. 1986. “Les noms propres délocutifs: I. Note sur un cas inaperçu de délocutivité”. Nouvelle Revue d’Onomastique 7–81.159–166.
. 1987. “Les noms propres délocutifs: II. Quelques exemples toponymiques, Nouvelle Revue d’Onomastique 9–101.109–111.
. 1988b. “Histoires de délocutifs: Éclaircissements complément-aires sur Laïtou”. Parade Sauvage 41.65–76.
. 1989a. “‘LIBERTÉ, EGALITÉ, FRATERNITÉ’: Note sur la réception odonymique de la devise de la République”. Nouvelle Revue d’Onomastique 13/141.3–6.
. 1989b. “Démimologiques: Délocutivité et zoonymie dans le domaine galloroman”. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 84:1.80–109.
. 1990. “Une catégorie souvent négligée de noms de personne: les délocutifs. Quelques problèmes de reconnaissance et de classement (domaine français)”. Dictionnaire historique des noms de famille romans: Actes du 1er Colloque PatRom (Trèves, 10–13 Décembre 1987) éd. par Dieter Kremer, 129–137. Tübingen: Max Niemeyer.
. 1992. “Verbes et noms délocutifs tirés de huchements: esquisse d’une classification”. ITL-Review of Applied Linguistics 97/981.27–45.
Conte, Maria-Elisabeth. 1984. “Délocutivité, performativité, contre-performativité”. E. Benveniste aujourd’hui: Actes du colloque international du CNRS (Université de Tours, 28–30 Novembre 1983), vol. I1, 65–76. Paris: Société pour l’Information Grammaticale.
Cornulier, Benoît de. 1976. “La notion de dérivation délocutive”. Revue de linguistique romane 401.116–144.
Darms, Georges. 1980. “Problèmes de la formation délocutive des mots”. Museum Helveticum 37:4.201–211.
Debrunner, Albert. 1956. “Zur Hypostasierung von Wünschen und dergleichen”. Festschrift für Max Vasmer zum 70. Geburtstag, 113–123. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Dimitrescu, Florica. 1961. “Despre verbele « delocutive »”. Studii şi Cercetă ri Lingvistice 31.307–311.
Dixon, R. M. W. 1977. “Delocutive Verbs in Dyirbal”. Studies in Descriptive and Historical Linguistics. Festschrift for Winfred P. Lehmann ed. by Paul J. Hopper, 21–38. Amsterdam: John Benjamins.
. 1975. “Je trouve que”. Semantikos 1:1.63–88. (Repris dans Oswald Ducrot et al., Les Mots du discours, chapter 2, 57–92. Paris: Minuit, 1980.)
. 1977a. “L’énonciation dans la description linguistique”. Actes de la Session de Linguistique de Bourg Saint-Maurice, 6–10 Septembre 1976, 1–47. Paris.
. 1977b. “Illocutoire et performatif”. Linguistique et Sémiologie 41.17–53. Lyon: Presses Universitaires. (Repris dans Ducrot 1980 [1972].279–305.)
Fleisch, Henri. 1968. L’arabe classique: Esquisse d’une structure linguistique. Nouvelle édition, revue et augmentée. Beyrouth: Dar el-Machreq Editeurs.
. 1979. Traité de Philologie arabe. Vol. II: Pronoms, morphologie verbale, particules. Beyrouth: Dar el-Machreq Editeurs.
Hillers, Delbert R. 1967. “Delocutive Verbs in Biblical Hebrew”. Journal of Biblical Literature and Exegesis 86:10.320–324.
Larcher, Pierre. 1983. “Dérivation délocutive, grammaire arabe, grammaire arabisante et grammaire de l’arabe”. Arabica 30:3.246–266.
. 1998. “Un cas remarquable de ‘délocutivité’ en arabe classique”. Mélanges pour le 25ème anniversaire des études arabes à l’Université de Toulouse-Le Mirail. Textes recueillis par Abdellatif Ghouirate, Michel Quitout & Mansour Sayah, 81–93. Toulouse: AMAM, Université de Toulouse Le Mirail.
Létoublon, Françoise. 1980. “Le vocabulaire de la supplication en grec: Performatif et dérivation délocutive”. Lingua 521.325–336.
. 1987. “Comment faire des choses avec des mots grecs: Les actes de langage dans la langue grecque”. Cahiers de Philosophie Ancienne N° 5, Cahiers du Groupe de Recherches sur la philosophie du langage n° 6 et 7 Philosophie du langage et grammaire dans l’Antiquité, 65–90. Bruxelles: Editions Ousia; Grenoble: Université des Sciences sociales.
. 1988a. “Dérivés d’onomatopées et délocutivité”. Hêdiston Logodeipnon-Lopopédies Mélanges de Philologie et de linguistique grecques offerts à Jean Taillardat, 137–157. Paris: Peeters-Selaf.
. 1988b. “A votre santé, adieu et au diable: Rites et formules de libation, de salut et de malédiction”. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 83:1.89–110.
Mignot, Xavier. 1981. “
Salutare en latin, saluer en français sont-ils bien des verbes délocutifs?”. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 76:1.327–344.
. 1985. “Y-a-t-il des verbes délocutifs en latin?”. Syntaxe et latin: Actes du IIe Congrès international de linguistique latine, 28–31Mars 1983 Aix en Provence éd par Christian Touratier, 505–512. Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.
Milner, Jean-Claude. 1978. De la syntaxe à l’interprétation: Quantités, insultes, exclamations. Paris: Le Seuil.
Rey-Debove, Josette. 1975. “Benveniste et l’autonymie: les verbes délocutifs”. Travaux de linguistique et littérature 12:1.245–251. Strasbourg.
Récanati, François. 1978. “Performatifs et délocutifs: à propos du verbe s’excuser”. Semantikos 2:2/3.69–87.
Searle, John R. 1975. “Indirect Speech Acts”. Speech Acts ed by Peter Cole & Jerry L. Morgan (=
Syntax and Semantics, 3), 59–82. New York: Academic Press. (Repris dans Expression and Meaning, Cambridge: Cambridge University Press, 1979; trad. française, Sens et Expression, Paris: Minuit, 1982.)
Swiggers, Pierre. 1989. “Une classe de noms propres: ‘les rétrolocutifs’”. Nouvelle Revue d’Onomastique 13/141.157–164.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Létoublon, Françoise
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
