Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 30:3 (2003) ► pp.259–272
Some notes on the life and work of John Minsheu (1560–1627)
Published online: 25 March 2004
https://doi.org/10.1075/hl.30.3.02sal
https://doi.org/10.1075/hl.30.3.02sal
Summary
John Minsheu (1560–1627) has long been known to historians of lexicography as the author of an impressive comparative and etymological dictionary, Ductor in Linguas (1617). Less well known is his grammar of Spanish (1599), which is unusual for its time in displaying interest in socio-linguistic issues. This paper is intended to stimulate interest in the neglected grammar and to propose a solution to the mystery of Minsheu’s biography – a topic likewise overlooked in the literature. The paper ends with a set of proposals for further research.
Résumé
Les spécialistes en histoire de la lexicographie savent de John Minsheu (1560–1627) qu’l a écrit un excellent dictionnaire comparé et étymologique, Ductor in Linguas (1617). On connaît moins bien sa grammaire espagnole (1599), remarquable pour son époque parce que l’on y traitait de questions socio-linguistiques. Cet article a pour but de susciter de l’intérét pour cette grammaire négligée et d’offrir une solution au problème de la biographie de Minsheu, un autre sujet négligé par l’érudition. L’article se termine par un ensemble de suggestions quant aux recherches futures.
Zusammenfassung
John Minsheu (1560–1627) ist Historikern der Lexicographie schon lange als Author eines beeindruckenden vergleichenden und etymologischen Wörterbuchs, des Ductor in Linguas (1617), bekannt. Weniger bekannt ist seine Grammitk des Spanischen (1599), welche insofern ungewöhnlich für ihre Zeit war, als sie ein Interesse an soziolinguistischen Fragen zeigte. Der vorliegende Beitrag beabsichtigt, das Interesse an dieser wenig beachteten Grammatik zu wecken und gleichzeitig Aufklärungen zu Minsheus bisher dunklen Biographie zu liefern, ein Thema das gleicherweise bisher in der Literatur vernachlässigt worden ist. Der Artikel schließt mit einer Reihe von Vorschlägen für weitere Untersuchungen.
References (30)
Anon.b 1554. A Very Profitable Boke to Lerne the Maner of Readyng, Writing, & Speakinge English & Spanish. Libro muy prouechoso pra saber la maner de leer, y screuir, y hablar Angleis, y Español. London: John Wyght.
Blount, Thomas. 1656. Glossographia; or a dictionary, interpreting all such hard words, […] as are now used in our refined English tongue […]. London Tho. Newcomb, sold by Humphrey Moseley, and George Sawbridge. (5th ed., London: Tho. Newcomb, sold by Tho. Flesher, 1681.)
Borde, Andrew. c.1542. The Fyrst Boke of the Introduction of Knowledge: the whych dothe teache a man to speake parte of all manner of languages. London: William Copland.
Corro, Antonio del. 1586. Reglas Grammaticales para Aprender la lengua Española y Francesa. Oxford: Barnes. (New ed., prepared by Lidio Nieto, Madrid: Arco / Libro, 1988.)
. 1590. The Spanish Grammer: with Certeine Rules teaching both the Spanish and French Tongues: by which they that haue some Knowledge in the French Tongue, may the easier attaine to the Spanish and likewise they that haue the Spanish, with more facilitie learne the French. (Translated John Thorie.) London: Wolfe.
Hovenden, Robert & E. B. Jupp. 1878. The Registers […] of the Parish of All Hallows under London Wall. London: Privately printed.
Inderwick, Frederick A. 1896–1901. A Calendar of the Inner Temple Records 1602–1645. 51 vols. London: Stevens.
Jackson, William A. 1957. Records of the Court of the Stationers’ Company. London: Bibliographical Society.
Koerner, E. F. Konrad & Hans-Josef Niederehe, eds. 2001. History of Linguistics in Spain / Historia de la lingüística en España, Vol. II1. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Lucas, Peter J. 2002. “John Minsheu, Polymath and Poseur”. Of Dyuersitie & Chaunge of Langage ed. by Katja Lenz & Ruth Möhlig, 144–156. Heidelberg: Carl Winter.
Minsheu, John. 1599a. A Spanish Grammar. London: Edmund Bollifant. [See Niederehe (1994: 263), for full bibliographical description of the original work.]
. 1617. Ήγεμωv ειѕ ταѕ γλωσσαѕ, id est Ductor in Linguas, the Guide into the Tongues […] in these eleuen Languages, viz. 1. English, 2. British or Welsh, 3. Low Dutch, 4. High Dutch, 5. French, 6. Italian, 7. Spanish, 8. Potuguez, 9. Latine, 10. Greeke, 11. Hebrew, ec. London: apud Ioannem Browne. (Facs. edn. with an introduction by by Jürgen Schäfer, v–xxi1. Delmar, N. Y.: Scholars Facsimilies & Reprints, 1978.) [See Niederehe (1999: 65–66), for the full description of the original title.]
Mulcaster, Richard. 1582. The First Part of the Elementarie which entreateth chefelie of the right writing of our English tung […]. London: Thomas Vautroullier. (Facs. reprint, Menston: The Scolar Press, 1970.)
Niederehe, Hans-Josef. 1994. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES): Desde los principios hasta el año 1600. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
. 1999. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES II): Desde el año 1601 hasta el año 1700. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Padley, George A. 1985. Grammatical Theory in Western Europe, 1500–1700. Cambridge: Cambridge University Press.
Percyvall, Richard. 1591. Bibliotheca Hispanica. Containing a Grammar, with a Dictionarie in Spanish, English, and Latine, gathered out of diuers good Authors […]. London: Iohn Jackson, for Richard Watkins.
Plomer, Henry R. 1907. A Dictionary of the Booksellers and Printers who were at work in England, Scotland and Ireland from 1641 to 1667. London: Bibliographical Society.
Plomer, Henry R. et al. 1922. A Dictionary of the Booksellers and Printers who were at work in England, Scotland and Ireland from 1668 to 1725. London: Bibliographical Society.
Sidney, Philip. 1973[1593]. The Countess of Pembroke’s. Arcadia ed. by J. Robertson, 30–33. Oxford: Clarendon.
