Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 3:1 (1976) ► pp.1–15
A 17th-Century Demonstration of Language Relationship
Meric Casaubon on English and Greek
Published online: 21 January 2011
https://doi.org/10.1075/hl.3.1.02ero
https://doi.org/10.1075/hl.3.1.02ero
Summary
In 1650 Meric Casaubon (1599–1671) published a treatise in which he systematically presented rules for demonstrating language relationship; in his study he applied these rules to English and Greek. The explicitness of his theoretical formulations and the examples contained in his practical application of these rules offer a splendid opportunity for pinpointing the causes of the backwardness of historical linguistics in its so-called prescientific period. Careful observation of Casaubon’s presentation shows that it was his formulation of the rules of generally permissible phonetic changes, more than anything else, that prevented him from writing a really good study.
Résumé
En 1650, Meric Casaubon (1599–1671) publia un traité dans lequel il présentait d’une manière systématique les principes de l’étude comparée des langues; il y appliquait ces principes à l’anglais et au grec. La précision des formulations théoriques et les exemples illustrant l’application pratique des principes fournissent une excellente occasion pour montrer, d’une faҫon très nette, les causes du retard de la linguistique historique à une époque qu’on appelle ‘préscientifique’. A l’examen, on constate que les déficiences de cet ouvrage tiennent avant tout à la manière dont l’auteur formule les principes relatifs aux changements phonétiques admissibles en général. (Robert Guého).
References (13)
Aventinus, Johannes (1477–1534). 1881–1908. Johannes Turmair genannt Aventinus sämmtliche Werke. Ed. by Karl Felix von Haim et al.. 61 vols. in 71. Munich: Christian Kaiser.
Brerewood, Edward (1565?-1613). 1614. Enqviries tovching the Diversity of Languages; and Religions through the cheife Parts of the World. Ed. by Sir Robert Brerewood (1588–1654). London: J. Bill.
Cam(b)den, William (1551–1623). 1605. Remaines of a Greater Worke, concerning Britaine; the inhabitants thereof, their languages, names, surnames, empreses, wise speeches, poesies, and epitaphes. London: G. E. for Simon Waterson.
Casaubon, Meric (1599–1671). 1650. De quatuor Unguis commentationis; pars prior: quae, De lingua Hebraica: et, De lingua Saxonica. London: M. Flesher & R. Mynne.
Eros, John F(rancis). 1972. Diachronic Linguistic Theories in Seventeenth-century England, with special attention to the theories of Meric Casaubon. Ph.D. diss., Madison, Wis.: Univ. of Wisconsin.
Gelenius, Sigismundus Zigmund Hrubý z Jelení or Siegmund Ghelen, 1497–1554). 1537. Lexicon symphonum. Basel: M. Frobenius & N. Bischop (Episcopius).
Goropius Becanus, Johannes Jan van Gorp, 1518–72). 1580. Opera… hactenus in lucem non edita: nempe Hermathena, Hieroglyphica, Vetum-nus, Gallica, Francica, Hispanica. Ed. by Laevinus Torrentius (alias Liévin van der Becke, 1525–95). Antwerp: C. Plantinus.
Myl(ius), Abraham van der (1563–1637). 1612. Lingua Belgica; sive, De Linguae illius communitate cum plerisque alijs, tum praesertim cum Latinâ, Graecâ, Persicâ;… Leyden: Abraham Commelin.
Scaliger, Joseph Justus (1540–1609). 1610. Opuscula varia antehac non edita. Paris: Hieronymus Drouart.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Rhodes, Neil
Metcalf, George J.
1980. Theodor Bibliander (1504–1564) and the Languages of Japheth’s Progeny. Historiographia Linguistica 7:3 ► pp. 323 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
