Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 28:1/2 (2001) ► pp.65–83
Linde’s dictionary
A landmark in Polish lexicography
Published online: 13 June 2002
https://doi.org/10.1075/hl.28.1.06ada
https://doi.org/10.1075/hl.28.1.06ada
Summary
Samuel Linde (1771–1847), author of the first major monolingual dictionary of Polish, was a native speaker of German. This, together with the complex political situation in which his work originated and proceeded – in Leipzig, Warsaw and Vienna – led to many doubts not only as to the author’s linguistic competence, but also regarding his national allegiance and political sympathies, an aspect not unimportant in an era when Poland did not exist as an independent political entity. Despite all this, the finished 4-volume work (Warsaw, 1807–1814), whose compilation, production, content and structure are discussed in this paper, has proved to be of lasting importance for Slavic lexicography.
Résumé
Samuel Linde (1771–1847), auteur du premier grand dictionnaire polonais monolingue, avait pour langue maternelle l’allemand. Ce fait, ainsi que le contexte politique tortueux entourant son travail (à Leipzig, à Varsovie et à Vienne), a semee bien des doutes, non seulement quant à son sentiment d’appartenance nationale et politique. Cet aspect des choses n’était pas sans importance à une époque où la Pologne n’existait pas en tant qu’entité politique indépendante. Malgré tout, cet ouvrage complété en 4 volumes (Varsovie, 1807–1814), dont la rédaction, la production, le contenu et la structure sont traités dans le présent article, s’est avéré être un ouvrage d’une importance durable dans le domaine de la lexicographie slave.
Zusammenfassung
Samuel Linde (1771–1847), Autor des ersten umfangreichen einsprachigen Wörterbuchs des Polnischen, hatte Deutsch als Muttersprache. Dieser Umstand und die komplexen politischen Umstände, unter denen sein Werk seinen Ursprung nahm und ausgeführt wurde – in Leipzig, Warschau und Wien – führte nicht nur zu Zweifel bezüglich der sprachlichen Kompetenz des Gelehrten, sondern auch bezüglich seiner nationalen Verbundenheit und politischen Sympathien, alle keineswegs unbedeutende Gesichtspunkte in einer Zeit, während der Polen nicht als ein eigener, unabhängiger Staat existierte. Trotz all dieser Widrigkeiten gelang es Linde, sein 4-bändiges Werk abzuschließen (Warschau, 1807–1814), dessen Zusammenstellung, Herstellung, Inhalt und Struktur im vorliegenden Aufsatz diskutiert werden. Es erwies als ein Werk von anhaltender Bedeutung für die slavische Lexikographie.
References (25)
Adelung, Johann Christoph. 1774–1786. Versuch eines vollständigen grammatischkritischen Wörterbuchs der hochdeutschen Mundart. 51 vols. Leipzig.
Bielowski, August. 1854. “Z˙ ywot Samuela Bogumiła Lindego [The life of Samuel Bogumił Linde]”. Słownik Je˛zyka Polskiego, 2nd ed., Vol. I1, 20–26. Lwów: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Błaz˙ejewicz, Olena. 1975. Samuel Bogumił Linde – bibliotekarz i bibliograf [Samuel Bogumił Linde – librarian and bibliographer]. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
. 1981. “Warszawski okres działalnos´ci Lindego [Linde’s Warsaw period]”. Prace filologiczne 301.35–47.
Buttler, Danuta. 1981. “Homonimy w słowniku Lindego [Homonyms in Linde’s dictionary]”. Prace filologiczne 301.87–94.
Dobrovský, Josef. 1809.
Review of Linde (1807–1814), Vols. I–II1. Annalen der Literatur und Kunst in dem österreichischen Kaisertum. Vienna, June 1809, 264–279.
Hermann, Alois. 1963. “Samuel Bogumił Linde’s Studienzeit und Lehrtätigkeit in Leipzig”. Zeitschrift für Slawistik 8:2.268–286.
Jäger, Gert. 1981. “Odpowiedniki niemieckie w słowniku Lindego [German equivalents in Linde’s dictionary]”. Prace filologiczne 301.73–78.
Knapski, Grzegorz (Gregorius Cnapius). 1621–1632. Thesaurus Polono-Latino-Graecus […]. 31 vols. Cracoviae: F. Caesario.
Lewaszkiewicz, Tadeusz. 1980. Panslawistyczne osobliwos´ci leksykalne S. B. Lindego i jego projekt stworzenia wspólnego je˛zyka słowiańskiego [S. B. Linde’s panslavic lexical peculiarities and his plan for the creation of a common Slavic]. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
. 1981. “Słowiańskie materiały leksykalne w Słowniku je˛zyka polskiego Samuela Bogumiła Lindego [Slavic lexical material in Samuel Bogumił Linde’s Dictionary of the Polish language
]”. Prace filologiczne 301.125–142.
. 1807–1814. Słownik je˛zyka polskiego [A dictionary of the Polish language]. 61 vols. Warszawa: Author. (2nd ed., Lwów: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1854–1860; repr. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1951; Warszawa: Gutenberg Print, 1994.)
Ma˛czyń ski, Jan (Ioannes Maczinsky, c.1520–c.1587). 1564. Lexicon Latino-Polonicum ex optimis Latinae linguae scriptoribus concinnatum […]. Regiomonti Borussiae [Königsberg]: Ioannes Daubmannus. (Repr., Köln & Wien: Hermann Böhlau, 1973.)
Michalski, Jerzy. 1981. “Działalnos´c´ Lindego na tle ówczesnego z˙ycia kulturalnego [Linde’s activity against the background of contemporary cultural life]”. Prace filologiczne 301.15–22.
Moneta, Johann. 1722[1720]. Enchiridion polonicum; oder, Polnisches Hand-Buch, in welchem zu finden: 1. eine kurtz-gefasste Grammatica; 2. einige dienliche Gespräche; 3. polnische deutsch-erklärte Sprüch-Wörter; 4. deutscher und poln. Wörter-Register; 5. poln. und deutscher Wörter-Register; 6. […]. Thorn: J. F. Hauenstein. (3rd ed., Breßlau – Thorn-Leipzig: G. G. Horn, 1763; 5th ed. as Polnische Grammatik, revised and enlarged by Daniel Vogel [(1742–1829)], Breslau [Wrocław]: J. F. Korn, 1786; 8th ed., 1805; 9th [and last] ed., 1809.)
Müller, Dietrich. 1981. “Czasowniki polskie z prefiksem roz- i ich niemieckie odpowiedniki w słowniku Lindego [Polish verbs with the prefix roz- and their German equivalents in Linde’s dictionary]”. Prace filologiczne 301.105–111.
Piotrowski, Tadeusz. 1998. “Lexicography in Poland: Early beginnings – 1997”. Historiographia Linguistica 25:1/2.1–24.
Rzepka, Wojciech R. & Bogdan Walczak. 1981. “Nazwy własne w Słowniku je˛zyka polskiego Samuela Bogumiła Lindego [Proper names in Samuel Bogumił Linde’s Dictionary of the Polish language
]”. Prace filologiczne 301.113–124.
Taborski, Roman. 1981. “Wiedeński okres działalnos´ci Lindego [Linde’s Vienna period]”. Prace filologiczne 301.31–34.
Trotz (Troc), Michał Abraham. 1744–1747, 1764. Nouveau dictionnaire françois, allemand et polonais […]. Vols. I–II1; Nowy dykcyjonarz, to jest mownik polsko-francusko-niemiecki […]; Vol. III1 (1764). Leipzig: Jean Frederic Gleditsch. (2nd ed., prepared by Stanisław Nałe˛cz-Moszczeński, 1779; 3rd ed., 1822–1824; 4th ed., Breslau [Wrocław]: G. T. Korn, 1832.)
