Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 27:2/3 (2000) ► pp.415–436
El tratamiento del orden de palabras en algunas gramáticas Españoles de los siglos XIX y XX
Article language: Spanish
Published online: 8 April 2002
https://doi.org/10.1075/hl.27.2.14cas
https://doi.org/10.1075/hl.27.2.14cas
Summary
This paper examines the treatment of word order in some of the most influential grammars of Spanish from the 19th century and beginning of the 20th century, with special attention given to the interpretation they offer of displaced elements, particularly subjects and objects. Although there was not much in the grammatical tradition about this topic that these authors could build upon, a careful reading of their works reveals an awareness of the difficulties involved in explaining word order variation. Furthermore, we find very valuable suggestions regarding the topical nature of some displacements, and the emphatic or focal interpretation of others.
Résumé
Dans cet article, on examine de quelle manière les plus influentes grammaires espagnoles de la fin du XIXe et du début du XXe siècle traitaient de la question de l’ordre des mots, accordant une attention particulière à l’interprétation offerte des éléments disloqués, surtout les sujets et les compléments d’objet. Bien qu’il n’y avait pas grand-chose dans la tradition grammaticale d’alors qui pouvait servir de base aux auteurs, une lecture attentive de leurs oeuvres montre qu’on avait conscience des difficultés liées à l’explication de la variation dans l’ordre des mots. De plus, on trouve sur ces dislocations de précieuses suggestions quant à la nature ‘topicalisée’ des unes et la nature emphatique ou ‘focalisée’ des autres.
Zusammenfassung
Der Beitrag untersucht die Behandlung der Wortstellung in den einflußreichsten Grammtiken des Spanischen aus dem 19. und frühen 20. Jahrhundert, unter besonderer Berücksichtigung der Erklärungen, die sie für sog. versetzbare Elemente anbieten, insbesondere, was Subjekt und Objekt angeht. Obgleich es kaum eine grammatische Tradition gab, auf der diese Autoren sich hätten stützen können, fördert eine sorgfältige Lektüre ihrer Werke doch ein Bewußtsein der Probleme zutage, die beim Erklären der Wortstellungsvariation auftreten. Darüberhinaus finden sich in ihnen auch eine Reihe wertvoller Vorschläge bezüglich der herausstellenden Natur solcher versetzbarer Elemente sowie der emphatischen und fokussierenden Auslegung anderer.
References (32)
Bolinger, Dwight L.. 1954. “English Prosodic Stress and Spanish Sentence Order”. Hispania 371.152–156.
Casielles Suárez, Eugenia. 1997. Topic, Focus and Bare Nominals in Spanish. Ph.D. Dissertation, University of Massachusetts, Amherst.
. 1999. “Notes on the Topic-Focus Articulation”. Advances in Hispanic Linguistics ed. por Javier Gutiérrez Rexach & Fernando Martínez Gil, 346–363. Somerville, Mass.: Cascadilla Press.
Cejador y Frauca, Julio. 1905. La lengua de Cervantes: Gramática y diccionario de la lengua castellana en el “Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha”. 21 vols. Madrid: Establecimiento tipogr. de Jaime Ratés. [Tome I1: Gramática.]
Chafe, Wallace L.. 1976. “Givenness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics, and Point of View”. Li 1976.25–55.
Contreras, Heles. 1976. A Theory of Word Order with Special Reference to Spanish. Amsterdam: North-Holland.
Crabb, Daniel M. 1955. A Comparative Study of Word Order in Old Spanish and Old French Prose Works. Washington, D.C.: The Catholic University of America Press.
Danes, Frantisek. 1974. “Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text”. Papers on Functional Sentence Perspective ed. por F. Danes, 106–128. Prague: Academia.
Fant, Lars. 1984. Estructura informativa en español: Estudio sintáctico y entonativo. Uppsala: Studia Romanica Upsaliensia.
Firbas, Jan. 1964. “On Defining the Theme in Functional Sentence Perspective”. Travaux linguistiques de Prague 11.267–280.
Gómez Asencio, José Jesús. 1981. Gramática y categorías verbales en la tradición española (1771–1847). (=
Acta Salmanticensia, Studia Philologica Salmanticensia, Anejos, Estudios, 5.) Salamanca: Universidad.
Gómez Hermosilla, José Mamerto. 1835. Principios de Gramática General. Madrid: Imprenta Nacional. (3ª edición, 1841.)
Graffi, Giorgio. 1998. “The Treatment of Syntax by Some early 19th-Century linguists: New insights and the continuity of general grammar”. Historiographia Linguistica 25:3.257–284.
Gundel, Jeanette K. 1988[1974]. The Role of Topic and Comment in Linguistic Theory. New York: Garland.
Hajicová, Eva & Petr Sgall 1975. “Topic and Focus in Transformational Grammar”. Papers in Linguistics 81.3–58.
Halliday, Michael A. K. 1967. “Notes on Transitivity and Theme in English”. Journal of Linguistics 31.199–244.
Hatcher, Anna G. 1956. Theme and Underlying Question: Two studies in Spanish word order. (=
Word 12; Supplement 3.) New York.
Lenz, Rodolfo. 1935[1920]. La Oración y sus partes. Estudios de Gramática General y Castellana. 3 edición. Madrid:
Mathesius, Vilém. 1975. A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis. Trad. por Libuse Dusková, ed. por Josef Vachek. Prague: Academia.
RAE = Real Academia Española. 1974. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.
Reyes, Graciella. 1985. “Orden de palabras y valor informativo en español”. Philologica hispaniensia in honorem Manuel Alvar, vol.II1: Lingüística, 567–588. Madrid: Gredos.
Salvá, Vicente. 1897[1830]. Gramática de la lengua castellana según ahora se habla. 12ª edición. París: Librería de Garnier Hermanos.
Sanctius (Sánchez de las Brozas, Francisco). 1976[1587]. Minerva o De la propiedad de la lengua latina. Introducción y traducción de F. Rivera Cárdenas. Madrid: Cátedra.
Weil, Henri. 1879[1844]. De l’ordre des mots dans les langues anciennes comparés aux langues modernes
. 3ª edición. Paris: Friedrich Vieweg. (Traducida al inglés por Charles W. Super como The Order of Words in the Ancient Languages Compared with that of the Modern Languages, Boston: Ginn, 1887; re-editada con una introducción de Aldo Scaglione, Amsterdam: John Benjamins, 1978. Cito por esta última.)
