Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 24:1/2 (1997) ► pp.197–212
Rodolfo lenz
Contribución gramatical y lexicográfica
Article language: Spanish
Published online: 1 January 1997
https://doi.org/10.1075/hl.24.1-2.13alv
https://doi.org/10.1075/hl.24.1-2.13alv
Summary
Rodolfo Lenz (1863–1938) left Germany late in the 19th century to settle in Santiago de Chile, where both taught linguistics and philplogy. The influence he exerted was very important, as he was largely responsible for the spreading the teachings of the German school of Philology in South America. Both historical linguistics and synchronic and dialectological studies advanced during this period, in Chile as well as in the rest of Latin America, as a result of his work. This paper analyzes Lenz’s grammatical and lexical contribution to Spanish, particularly through his seminal works La oration y sus partes (1920) and the Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indigenas americanas (1905–1910). Thus the origins and development of Lenz’s main grammatical ideas are treated in connection with the first work, but his lexicographical work is also described and analyzed in order to discuss the main problems he faced in its compilation, problems that Lenz himself addressed in the Introduction he wrote to this work.
Résumé
Rodolfo Lenz (1863–1938) quitta son Allemagne natale à la fin du XIXe siècle pour s’établir à Santiago de Chili, ville où il enseignera la linguistiqué et la philologie. Leur influence fut très importante, car c’est à lui que l’on doit la diffusion des idées de l’École allemande de Philologie en Amériqué du Sud. En effet, tant la linguistique historique que les études synchroniqués et dialectologiques connrent alors un grand essor au Chili, tout comme dans le reste du continent. Cet essai a pour but d’analyser certains travaux grammaticaux et lexicographiqués de Lenz portant sur la langue espagnole, surtout grâce à ses oeuvres fondamentales La oratión y sus partes (1920) et Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas (1905–1910). Nous allons donc nous occuper des origines et du développement des principales idées grammaticales de Lenz en rapport à la première des oeuvres citées, en essayant d’expliquér pourquoi et comment ce traité est apparu. Nous allons également décrire et analyser son oeuvre lexicographique, afin d’exposer les principaux problèmes qu’il affronta pendant le travail de compilation, et que Lenz lui-même aborda dans l’Introduction qu’il écrivit pour cette oeuvre.
Zusammenfassung
Rudolf Lenz (1863–1938) verliess Ende des 19. Jahrhunderts sein Geburtsland Deutschland, um sich in Santiago de Chile niederzulassen. Dort gab er Linguistik- und Philologieunterricht. Der Einfluss, den er ausübte, war nicht unerheblich, da durch ihn die deutsche Schule der Philologie in Südamerika bekannt wurde. Ihre Wirkung war der Menéndez Pidals in Spanien ähnlich, und erfolgte gleichzeitig mit dieser. So erlebten zu jener Zeit sowohl die historische Linguistik als auch die synchronischen Studien sowie die Dialektologie in Chile, und im ganzen Kontinent, eine Blütezeit. Dieser Aufsatz setzt sich zum Ziel, einige der grammatischen und lexikographischen Beiträge zur spanischen Sprache von Lenz zu analysieren, insbesondere auf Grundlage seiner Hauptwerke La oratión y sus partes (1920) und Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas (1905–1910). Die Ursprünge und die Entwicklung der grammatischen Leitgedanken von Lenz werden im Zusammenhang mit dem ersten Werk untersucht; zugleich aber wird versucht darzustellen, warum und auf welche Weise diese Abhandlung entstanden ist. Ebenso wird auch sein lexikographisches Werk beschrieben und analysiert, mit dem Ziel, die grundlegenden Probleme zu kommentieren, mit denen sich Lenz bei der Zusammenstellung konfrontiert sah und welche Lenz selbst in der Einführung seines Werkes erwähnt.
References (28)
Abad Nebot, Francisco. 1986. Diccionario de Lingüística de la escuela española, 15–43. Madrid: Gredos.
Alonso, Amado. 1938. “Rodolfo Lenz y la fonética del castellano”. Homenaje a la memoria del Dr. Rodolfo Lenz II:1, 11–17. Santiago de Chile: Anales de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Chile.
. 1939. “Examen de la teoría indigenista de Rodolfo Lenz”. Revista de Filología Hispánica 1:4.313–350. (Reeditado en Alonso, Estudios lingüísticos: Temas hispanoamericanos, 3a ed., 268–321. Madrid: Gredos, 1967.)
Alonso, Amado & Raimundo Lida (edición, traducción y notas). 1940. El español en Chile. (=
Biblioteca de Dialectología Hispanoamericana, 6.) Buenos Aires: Instituto de Filología, Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Alvarez Martínez, María Angeles. Próximamente. “El principio de la transposición en una gramática funcional: La aportación hispánica”. Signo y seña 71. Buenos Aires.
Barros Arana, Diego & Rodolfo Lenz. 1893. “La Lingüística americana; su historia y su estado actual”. Anales de la Universidad de Chile 841.985–1029.
Bello, Andrés. 1988[1847]. Gramática de la lengua castellana. “Estudio preliminar” y edición de Ramón Trujillo, con las “Notas” de Rufino José Cuervo. Madrid: Arco Libros.
Guitarte, Guillermo. 1965. “Bosquejo histórico de la filología hispanoamericana”. El Simposio de Cartagena (Agosto de 1963), 230–244. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Lenz, Rodolfo. 1979 [1905–1910]. Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. “Presentación” y edición de Mario Ferreccio Podestá. Santiago de Chile: Seminario de Filología Hispánica, Universidad de Chile.
. 1920a. La enseñanza del castellano y la reforma de la gramática. (Memoria presentada al Honorable Consejo de Instrucción Pública). Santiago de Chile: Soc. Imprenta i Litografía UNIVERSO.
. 1924. “La reforma de la gramática”. Anales de la Universidad de Chile, Serie segunda, 2:4.1243–1276.
. 1927. “Problemas del Diccionario Castellano en América”. Boletín del Instituto de Filología 1:3/4.185–225. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Malkiel, Yakov. 1972. Linguistics and Philology in Spanish America: A survey (1925–1970). The Hague: Mouton.
Montes Giraldo, José Joaquín. 1987. Dialectología general e hispanoamericana: Orientación teórica, metodológica y bibliográfica. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Normand, Claudine, Pierre Caussat, Jean Louis Chiss, José Medina, Christian Puech & Annie Radzinski. 1985. Antes de Saussure: Selección de textos (1875–1924). Madrid: Gredos.
Pop, Sever. 1950. La Dialectologie: Aperçu historique et méthodes d’enquêtes linguistiques. Lovaina: Université de Louvain.
Rosenblat, Ángel. 1964. “La hispanización de América: El castellano y las lenguas indígenas desde 1492”. Presente y futuro de la lengua española, vol. II1, 189–216. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica.
