Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 22:1/2 (1995) ► pp.27–74
La grammaire contrastive franco-espagnole de la première moitié du xviiie siècle
Analyse de six ouvrages Édités en espagne
Article language: French
Published online: 1 January 1995
https://doi.org/10.1075/hl.22.1-2.03lep
https://doi.org/10.1075/hl.22.1-2.03lep
Résumé
Nous analysons dans cet article six grammaires françaises éditées en Espagne dans la première moitié du XVIIIe siècle. Ces ouvrages pédagogiques, qui n’avaient pas jusqu’à maintenant, retenu l’attention des chercheurs modernes, sont étudiés ici, de façon parallèle, de la manière suivante. Tout d’abord, nous apportons des données biographiques sur l’auteur de chacune de ces grammaires. Nous présentons ensuite les titres complets des œuvres ainsi qu’une analyse de leurs parties préliminaires. Nous procédons alors àl’analyse proprement dite des contenus de la grammaire, tenant compte des informations concernant lettres et sons, morphologie, syntaxe et lexique, et replaçant l’ensemble de ces dernières dans le contexte de la grammaire pédagogique française de l’époque et par rapport à leurs sources. Nous nous arrêtons ensuite aux applications pédagogiques. En conclusion, nous soulignons la mutation subie par la grammaire française pédagogique dans la première moitié du XVIIIe siècle en Espagne. Sa visée et ses contenus se feront, de manière progressive plus spécifiquement contrastifs. D’autre part, en opposition avec la grammaire qui se développe en France à la même époque, elle n’acquerra pas de fonction formatrice pour les apprenants, et restera une activité considérée purement utilitaire.
Summary
The paper analyzes six French grammars published in Spain in the first half of the 18th century. These pedagogical works, which until now haven not received the attention of scholars, are studied in the present paper in the following manner, one by one. First, biographical information on the authors is provided. Then the full titles of the works in question are cited. They are subsequently made the subject of a few comments on their front matter, then their treatment of phonetics, phonology, morphology, and syntax is succinctly analyzed in the context of French pedagogical grammars of the period and with reference to their sources. Following this, particular attention is paid to their pedagogical applications. In the conclusion the changes that French pedagogical grammar underwent during the first half of the 18th century is emphasized. Their approach became more specifically contrastive. In contrast to the grammar that was developing in France during the same period, those in Spain did not attain the formative function but remained attached to purely practical goals.
Zusammenfassung
Im vorstehenden Artikel analysiert die Autorin sechs französischen Grammatiken, welche in Spanien in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts veröffentlicht worden sind. Diese Lehrbücher, welche von der modernen Forschung bislang nicht beachtet worden sind, werden parallel analysiert, und zwar folgendermaßen: Zunächst geben wir eine biographische Information über den jeweiligen Autor der Grammatik. Dann reproduzieren wir den vollständigen Titel des Werkes und geben eine knappe Analyse des Vorspanns. Dann kommen wir zur Analyse des eigentlichen Inhalts der Grammatik, wobei besonders auf Informationen, welche Buchstaben und Laute, Morphologie, Syntax und Lexikon betreffen, abgehoben wird, die sodann im Lichte der zeitgenössischen französischen Grammatik sowie hinsichtlich der jeweiligen Quellen interpretiert werden. Schlieâlich gehen wir auf die pädagogische Komponente des Werkes ein. Uns geht es also um die Umformungen, welche die französische pädagogische Grammatik im Spanien der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts erfahren hat. Ihre Zielsetzung sowie ihre Inhalte erweisen sich als zunehmend kontrastiv orientiert. Im Unterschied zu der sich gleichzeitig in Frankreich herausbildenden Grammatik strebt sie aber keine Bildungsfunktion an sondern bleibt ganz im Nützlichen verhaftet.
References (32)
A.
Sources premières
Arnauld, Antoine & Claude Lancelot. 1980[1660]. Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal. Genève: Slatkine Reprints. [Réimpression de l’édition de Paris de 1846, avec les Remarques de Duclos.]
[Berlaimont, Noel van]. 1558. Vocabulario de quatre lingue, Francese, Latina, Italiana, & Spagnola […]. Louvain: B. de Grave.
Billet, Pedro-Pablo. 1707. Gramática francesa. 3a éd. Madrid: Juan García Infançon. (le éd., Saragoza, 1673.)
Buffier, R. P. Claude. 1711. Grammaire Françoise sur un plan nouveau pour en rendre les principe plus clairs et la pratique plus aisée […]. Bruxelles: Jean Leonard.
Chiflet, R. P., Laurent. 1658. Essay d’une parfaite grammaire de la langue française. […]. Anvers: Jacques van Meurs.
Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des Sciences, des Arts & des métiers. Par une société de Gens de Lettres. Mis en ordre et publié par M. Diderot & quant à la partie mathémathique par M. d’Alembert […] Paris, 1751–1777. [Articles “Gallicisme”, “Idiotisme”, “Grammaire”.]
Lancelot, Claude. 1992[1660]. Nouvelle methode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole. Edición facsimilar y estudio de Eulalia Hernandez y Ma Isabel López Martínez. Murcia: Universidad de Murcia.
Maupas, Charles. 1973[1618]. Grammaire et syntaxe française […]. 2e éd. Orléans: Olivier Boynard; Genève: Slatkine Reprints.
Oudin, César. 1618. Dialogos muy apazibles escritos en lengua española y traduzidos en france s […]. Bruselas: F. Foppens.
Nebrija, Antonio E. de. 1980 [1492]. Gramatica de la lengua castellana. Ed. de Antonio Quilis, Madrid: Ed. Nacional.
B.
Études critiques
Boone, Annie. 1990. “Le traitement de l’article dans les grammaires françaises à l’usage des néerlandophones en Belgique (du XVIIe au XIXe siècle)”. History and Historiography of Linguistics: Papers from the Fourth International Conference on the History of the Language Sciences (ICHolS IV) éd. par Hans-Josef. Niederehe & Konrad Koerner, vol.I1, 381–396. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Chevalier, Jean-Claude. 1968. Histoire de la syntaxe: Naissance de la notion de complément dans la grammaire française (1530–1750). Genève & Paris: Droz.
Fernandez Díaz, Ma del Carmen. 1989. “Gramáticas francesas para Españoles del siglo XVIII: circunstancias de composición y aspectos gramaticales”. Investigación franco-española 21.53–62.
González Palencia, Antonio. 1948. “Noticias de cuando la Academia no tenía casa”. Eruditos y Libreros del siglo XVIII. Madrid: C.S.I.C.Instituto Miguel de Cervantes.
Gómez Suárez, Gonzalo. 1961. “Avec quels livres les Espagnols apprenaient le français?”. Revue de littérature comparée 21.330–347, 31.512–524.
Joly, André. 1980. “Le problème de l’article et sa solution dans les grammaires de l’époque classique”. Langue française 481.16–27.
Kibbee, Douglas A. 1991. For to Speke french trewely: The French language in England, 1000–1600. Its status, description and instruiction. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Lépinette, Brigitte. 1994. “La traduction dans l’enseignement du français en Espagne au XVIIIe siècle”. Regards sur l’histoire de l’enseignement des langues étrangères. Actes de la Section 8 du Romanistentag de Potsdam du 27 au 30 septembre 1993. Ed. par Herbert Christ et Gerda hassler. Tübingen: Gunter Narr Verlag. 132–144.
. 1995a. “Las traducciones españolas de un texto europeo: El Télémaque (1699) de Fénelon y sus recepción en España”. Quaderns de Filología Studia linguistica 11, éd. par B. Lépinette, C. Hernández Sacristán & M. Pérez Saldanya València: Servei de Publicacions, Universitat de València. [Sous presse.]
. 1995b. “Une grammaire pour l’enseignement du français aux Espagnols: El arte de hablar bien francés (1781) de P.-N. Chantreau (1741–1808)”. Le français moderne (publication prévue: fin 1994)
. 1995c. “Traduction et idiotismes: El arte de traducir […] (1776) de A. de Capmany (1742–1813): Un texte influencé par l’Encyclopédie”. Iberoromania [Publication prévue: fin 1994.]
Morel-Fatio, Alfred. 1900. Ambrosio de Solazar et l’étude de l’espagnol en France sous Louis XIII. Paris: Picard; Toulouse: Privat.
Serrailh, Jean. 1957[1954]. La España ilustrada de la segunda mitad del siglo XVIII. México-Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica. [Traduction.]
Stéfanini, Jean. 1994. Histoire de la Gammaire. Textes réunis par Veronique Xatard. Paris: CNRS Éditions.
Stengel, Edmund. 1976[1890]. Chronologisches Verzeichnis französischer Grammatiken. Neu herausgegeben mit einen Anhang von H.-J. Niederehe. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Bruña Cuevas, Manuel
Cuevas, Manuel Bruña
1999. L’universalité de la Langue Française dans les Grammaires de Français pour les Espagnols et dans les Dictionnaires Bilingues Antérieurs à 1815. Historiographia Linguistica 26:1-2 ► pp. 37 ff.
García Bascuñana, Juan Francisco, Brigitte Lépinette & Carmen Roig
Niederehe, Hans-Josef
1997. La Gramaticografía Del Siglo xviii, entre Tradición y Reorientación. Historiographia Linguistica 24:1-2 ► pp. 41 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
