Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 20:1 (1993) ► pp.49–66
History of linguistics
‘Standard Latin’, and Pedagogy
Published online: 1 January 1993
https://doi.org/10.1075/hl.20.1.05ams
https://doi.org/10.1075/hl.20.1.05ams
Summary
Recent work in the history of early medieval linguistics has challenged a number of assumptions about the representation of Latin and language usage during the period. Given the way Latin is often positioned as a standard for literacy and schooling, these revisions of early medieval linguistics also raise questions for teaching literacy, language arts, and standard English. Late classical and early medieval grammatical discourse presents not a monolithic view of Latin but various accounts of pronunciation, spelling, and semantics. Some stigmatize contemporary usage, others do not. In addition, historical texts such as the 9th-century History of the Langobards represent heterogeneous and bilingual speech communities in which Latin and Germanic languages are used in different contexts. Rather than constraining the history of linguistics as a ‘specialist’s add on’, we can reconceptualize writing histories of linguistics as contributions to a critical cultural history, uncovering the assumptions and practices of not only linguistic theory and description but also language teaching practices, ideological constructions of national languages, representations of language differences and identity, and attitudes toward language usage and standardization.
Résumé
Récemment les travaux consacrés à l’histoire de la pensée linguistique du moyen âge ont mis en question un certain nombre d’hypothèses concernant la représentation du latin et de l’usage langagier pendant cette période. Étant donné que le latin est souvent présenté comme le standard pour l’enseignment, les révisions concernant la linguistique au début de la période médiévale soulèvent également des questions au sujet de l’enseignement des lettres et de l’anglais standard. Le discours grammatical vers la fin de la période classique et du début de la période médiévale ne représente pas une perspective monolithique mais plutôt des traitements variés de la prononciation, de l’orthographe et de la sémantique. Quelques-uns stigmatisent l’usage contemporain, d’autres ne le font pas. De plus, les textes historiques comme par exemple l’Histoire des Langobardes, datant du IXe siècle reflètent des communautés hétérogènes et bilingues dans lesquelles le latin et le germanique sont utilisés dans des contextes différents. Au lieu de restreindre l’histoire de la linguistique à un ajout à la linguistique tout court, l’auteur propose une réorientation du sujet qui apporteront des contributions importantes et judicieuses à l’histoire culturelle en découvrant les suppositions et les pratiques de la théorie et de la description linguistique aussi bien que de l’enseignement des langues, de la construction idéologique des langues nationales, des représentations des différences et de l’identité langagières et des attitudes envers l’usage et la standardisation.
References (30)
Amsler, Mark. 1989. Etymology and Grammatical Discourse in Late Antiquity and the Early Middle Ages. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Augustine. 1962. De doctrina Christiana. Ed. by Joseph Martin. (=
Corpus Christianorum Series Latina, 32.) Turnhout: Brepols
Auerbach, Erich. 1965. Literary Language and Its Public in Late Latin Antiquity and in the Middle Ages. Transl, by Ralph Manheim. New York: Bollingen Foundation; London: Routledge & Kegan Paul.
Baron, Dennis. 1982. Grammar and Good Taste: Reforming the American language. New Haven: Yale Univ. Press.
Bonner, Stanley. 1977. Education in Ancient Rome: From the Elder Cato to the Younger Pliny. Berkeley: Univ. of California Press.
Curtius, Ernst Robert. 1953. European Literature and the Latin Middle Ages. Transi, by Willard R. Trask. Princeton: Princeton Univ. Press.
Fries, Charles C. 1925. “The Periphrastic Future with Shall and Will in Modern English”. PMLA 401.963–1024.
Gratwick, A. S. 1982. “Latinitas britannica: Was British Latin archaic?”. Latin and the Vernacular Languages in Early Medieval Britain. Ed. by Nicholas Brooks, 1–79. Leicester: Leicester Univ. Press.
Jackson, Kenneth H. 1953. Language and History in Early Britain. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press.
Kachru, Braj. 1986. The Alchemy of English: The spread, functions, and models of non-native Englishes. Urbana & Chicago: Univ. of Illinois Press.
Keil, Heinrich, ed. 1961. Grammatici Latini. 81 vols. Hildesheim: Georg Olms. [Cited by volume and page.]
Kramer, Johannes. 1976. Literarische Quellen zur Aussprache des Vulgärlateins. Meisenheim/Glan: Anton Hain.
Lloyd, Paul M. 1979. “On the Definition of ‘Vulgar Latin’: The eternal return”. Neuphilologische Mitteilungen 801.110–122.
Macrobius. 1969. The Saturnalia. Transl, by Percival Vaughan Davies. New York & London: Columbia Univ. Press.
McManus, Damian. 1984. “
Linguarum Diversitas: Latin and the Vernaculars in Early Medieval Britain”. Peritia 31.151–188.
Mohrmann, Christine. 1961. “Les formes du latin dit ‘vulgaire’” Études sur le latin des chrétiens. Vol. II1, 135–153. Rome: Edizioni di Storia e Let-teratura.
Paul the Deacon. 1907. History of the Langobards. Transl, by William Dudley Foulke. Philadelphia: Department of History, Univ. of Pennsylvania.
. 1970. Historia Langobardorum. Transl, by Amedeo Giacomini. Venice: Electa Editrice. [Reprints Latin text from Monumenta Germaniae Historica
].
Priestley, Joseph. 1970[1762]. A Course of Lectures on the Theory of Language and Universal Grammar. Menston, England: Scolar Press.
Riehé, Pierre. 1976. Education and Culture in the Barbarian West, Sixth to Eighth Centuries. Columbia, S.C.: Univ. of South Carolina Press.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Marsico, Clementina
Amsler, Mark E.
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
