Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 17:1/2 (1990) ► pp.49–65
Language variation and linguistic description in 16th-century France
Published online: 1 January 1990
https://doi.org/10.1075/hl.17.1-2.06kib
https://doi.org/10.1075/hl.17.1-2.06kib
Summary
The first French grammarians to consider the French language condemned variation – historical variation, geographical variation, and sociolinguistic variation. For the French language to be first among vernacular languages, it had to have fixity, to be governed by absolute rules. How can one determine if a lexical item, pronunciation feature, or morphological feature should be accepted? Some would study the best authors, but the list of such authors is a matter of debate. Others would define the ‘true French’ geographically, but they tend to choose their own regions. Ultimately, the choice depends on a sense of ‘usage’ which is in harmony with the ‘naïve puissance ’ of the language, the pursuit of which may ultimately lead to a reunification of word and object, a unity lost at the Tower of Babel. The grammarians’ attacks on variation serve biblical as well as political destiny.
Résumé
Les premiers grammairiens français à considérer la langue française condamnèrent toute variation – variation diachronique, variation géographique, variation sociolinguistique. Pour élever le français au premier rang des vernaculaires, il fallait le soumettre aux règles absolues. Mais comment déterminer si un mot, une prononciation, une forme est acceptable? Certains cherchent les meilleurs auteurs pour trouver la réponse; d’autres préfèrent une définition géographique – mais ceux-ci ont toujours tendance à choisir leur propre région. L’‘usage’ est l’ultime arbitre, surtout quand l’usage s’aligne avec la ‘naïve puissance’ de la langue? Par l’unification de l’usage et la naïve puissance, aura-t-on rétabli l’unité du mot avec l’objet, perdue depuis la Tour de Babel? Les attaques des grammariens contre la variation promettent de réaliser la prophétie biblique aussi bien que le destin politique.
References (37)
A.
Primary sources
Bovelles, Charles de. 1533. Liber de differentia vulgarium linguarum, & Gallici sermonis varietate. Paris: R. Estienne. (New ed., with introduction and French translation by Colette Dumont-Demaizière, Paris: Klincksieck, 1973.)
Du Wes, Gilles. 1532(?). An introductorie for to lerne to rede, to pronounce, and to speke Frenche trewly. London: Thomas Godfray.
Estienne, Henri. 1566. Apologie pour Hérodote. Geneva: Estienne. (Critical ed. by Paul Ristelhuber, Paris: Liseux, 1879.)
. 1578. Deux dialogues du nouveau langage françois Italianize et autrement desguizé, principalement entre les courtisans de ce temps. Geneva: Estienne. (Critical ed. by Pauline-Marie Smith, Geneva: Slatkine, 1980.)
Lotharingischer Psalter (Bibl. Mazarine no. 798). Altfranzösische Überstezung des XIV Jahrhunderts. (=
Altfranzösische Bibliothek, 4.) Ed. by Friedrich Apfelstedt. Heilbronn: Henninger, 1881.
B.
Secondary sources
Atkinson, James B. 1974. “Naiveté and Modernity: The French Renaissance battle for a literary vernacular”. Journal of the History of Ideas 351.179–196.
Budagov, Ruben Aleksandrovič. 1961. “La normalisation de la langue littéraire en France aux XVIe et XVIIe siècles”. Beiträge zur romanischen Philologie 11.143–158.
Caput, Jean-Pol. 1972. “Naissance et évolution de la notion de norme en français”. Langue française 161.63–73.
Cattelæns, Monika. 1988. “Henri Estienne, historien de la langue”. Cahiers V.-L. Saulnier 5. Henri Estienne: Actes du colloque organisé à l’Université de Paris-Sorbonne le 12 mars, 1987 par le Centre V.-L. Saulnier, 77–84. Paris: Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles.
Céard, J. 1980. “De Babel à la Pentecôte: La transformation du mythe de la confusion des langues au XVIe siècle”. Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance 421.577–594.
Demaizière, Colette. 1978. “Latin et langues vulgaires au XVIe siècle”. Bulletin de l’Association Guillaume Budé 41.370–376.
. 1988. “Deux aspects de l’idéal linguistique d’Henri Estienne: hellénisme et parisianisme”. Cahiers V.-L. Saulnier 5. Henri Estienne: Actes du colloque organisé à l’Université de Paris-Sorbonne le 12 mars, 1987 par le Centre V.-L. Saulnier, 63–75. Paris: Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles.
Giard, Luce. 1987. “Du latin médiéval au pluriel des langues: le tournant de la Renaissance”. HEL 61.35–55.
Heath, Terence. 1971. “Logical Grammar, Grammatical Logic, and Humanism in Three German Universities”. Studies in the Renaissance 181.9–64.
Heymann, W. 1903. Französische Dialektwörter bei Lexicographen des 16. bis 18. Jahrhunderts. Giessen: Munchowsche Hof- und Universitäts-Druckerei.
Joseph, John E. 1987. Eloquence and Power: The Rise of Language Standards and Standard Languages. London: Frances Pinter.
Kassai, Georges. 1977. “Quelques aspects de la néolgie à propos de La precellence du langage françois d’Henri Estienne”. Français moderne 451.57–63.
Kibbee, Douglas A. 1985. “John Palsgrave’s Lesclarcissement de la langue françoyse (1530)”. HL 121.27–62.
Kukenheim, Louis. 1932. Contributions à l’histoire de la grammaire italienne, espagnole, et française à l’époque de la Renaissance. Amsterdam: Nv Nord-Hollandsche uitgevers-maatschappij. (Repr. Utrecht: H & S Publishers, 1974.)
Mathieu-Castellani, Gisèle. 1985. “Origine de la langue, langue de l’origine: Mythe et désir dans le Thresor de Claude Duret”. Réforme Humanisme Renaissance 151.79–85.
Padley, George Arthur. 1985. Grammatical Theory in Western Europe, 1500–1700. (=
Trends in Vernacular Grammar, I.) Cambridge: Cambridge Univ. Press.
. 1988. Grammatical Theory in Western Europe, 1500–1700. (=
Trends in Vernacular Grammar, II.) Ibid.
Percival, W. Keith. 1976. “Renaissance Grammar: Rebellion or Evolution?”. Interrogativi dell’ Umanesimo, II1, 73–89. Florence: Olschki.
Riemens, K.-J. 1919. Esquisse historique de l’enseignements du français en hollande du XVle au XIXe siècle. Leiden: A. W. Sijthoff
Rowe, John Howland. 1974. “Sixteenth and Seventeenth Century Grammars”. Studies in the History of Linguistics: Traditions and paradigms, ed. by Dell Hymes. Bloomington: Indiana Univ. Press.
Schmitt, Christian. 1977. “La grammaire française des XVIe et XVIIe siècles et les langues régionales”. Travaux de Littérature et de Linguistique 151.215–225.
Sozzi, Lionello. 1988. “La polémique anti-italienne dans l’œuvre narrative d’Henri Estienne”. Cahiers V.-L. Saulnier 5. Henri Estienne: Actes du colloque organisé à l’Université de Paris-Sorbonne le 12 mars, 1987par le Centre V.-L. Saulnier, 97–111. Paris: Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles.
Stankiewicz, Edward. 1982. “The ‘Genius’ of Language in Sixteenth-Century Linguistics”. Logos Semantikos: Studia Linguistica in honorem Eugenio Cosseriu, 1921–1981, Vol.11: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, ed. by Horst Geckeier, Brigitte Schlieben-Lange, Jürgen Trabant & Harald Weydt, 177–189. Berlin: De Gruyter; Madrid: Gredos.
Swiggers, Pierre. Forthcoming. “Les grammaires françaises ‘pédagogiques’ du XVIe siècle: problèmes de définition et de typologie; analyse microscopique”. A History of Language Teaching, 1500–1800. Proceedings of the Wölfenbüttel Conference, October 1988, ed. by Konrad Schröder. Wolfenbüttel: Herzog August Library.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Riemer, Nick
Batista, Ronaldo de Oliveira
Liddle, Michel H. W.
1992. For to Speke Frenche Trewely. The French Language in England, 1000–1600: its status, description and instruction. Par Douglas A. Kibbee. Historiographia Linguistica 19:1 ► pp. 162 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
