Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 16:1/2 (1989) ► pp.49–60
Some remarks on the origin of ‘assimilation’ and ‘dissimilation’ in linguistic terminology
Published online: 1 January 1989
https://doi.org/10.1075/hl.16.1-2.04gro
https://doi.org/10.1075/hl.16.1-2.04gro
Summary
The paper attempts to reconstruct when and by whom the terms ‘assimilation’ and ‘dissimilation’ were used for the first time in an expressly linguistic context, and thus became part of the scientific nomenclature. In the case of ‘dissimilation’, it may be said that it received wide currency through A. F. Pott’s use of the term in volume II of his Etymologische Forschungen in 1836. However, Pott used ‘dissimilation’ as early as 1832 and it appears that he was the introducer of the term into linguistics. The history of the term ‘assimilation’ goes further back than has thus far been assumed. Franz Bopp made use of it in 1824, and Jacob Grimm used it earlier in the second edition of volume I of his Deutsche Grammatik (1822) and even two years earlier in a letter to Karl Lachmann. It would appear, however, that the original source of ‘assimilation’ was Rasmus Rask’s Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog (1811), in which the term is frequently used. Grimm reviewed the book in 1812. Yet there is no indication in Rask’s writings that he considered himself the coiner or first user of ‘assimilation’ in linguistics.
Résumé
Le présent article essaie de reconstruire quand et par qui ‘assimilation’ et ‘dissimilation’ ont été introduites dans un context explicitement linguistique pour la première fois et comment elles sont devenues des termes techniques en linguistique. En ce qui concerne ‘dissimilation’ on peut constater qu’elle a été disseminée dans le monde linguistique par le tome deux (1836) des Etymologische Forschungen de A. F. Pott. En fait Pott l’avait déjà employé en 1832, dans un compte rendu, et il paraît comme introducteur du terme dans la nomenclature linguistique. Le terme ‘assimilation’ est d’une plus ancienne date qu’on pensait jusqu’à présent, Franz Bopp l’employa en 1824, et Jacob Grimm l’utilisa déjà dans la deuxième édition du tome I de sa Deutsche Grammatik de 1822 et même dans une lettre de 1820 à Karl Lachmann. Mais l’origine de ce terme semble être la Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog (1811) de Rasmus Rask – dont Grimm avait fait compte rendu en 1812 – où on le trouve fréquemment employé. Cependant, en aucun lieu dans ses ouvrages Rask n’attribue l’introduction du terme à lui-même.
References (35)
Aristotle. 1975. The “Art” of Rhetoric. Transl. by John Henry Freese. (=
Loeb Classical Library, 193.) Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press; London: Heinemann.
Bernhardi, August Ferdinand. 1801. Sprachlehre. Erster1 Theil:
Reine Sprachlehre
. Berlin: H. Frölich. (Repr., Hildesheim: Olms, 1973.)
Bopp, Franz. 1824. “Vergleichende Zergliederung des Sanskrit und der mit ihm verwandten Sprachen. Erste Abhandlung: Von den Wurzeln und Pronominen erster und zweiter Person”. Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, philosophisch-historische Klasse, 117–148. Berlin. (Repr. in Franz Bopp. Kleine Schriften zur vergleichenden Sprachwissenschaft: Gesammelte Berliner Akademieabhandlungen 1824–1854 (=
Opuscula, 5), 1–32. Leipzig: Zentralantiquariat der DDR, 1972.)
Brunner, Otto, Werner Conze, Reinhart Kosellek, eds. 1979ff. Geschichtliche Grundbegriffe: Historisches Lexikon zur politisch-sozialen Sprache in Deutschland. 51 vols. publ. Stuttgart: Klett-Cotta.
Calmberg, E[rnst] Ph[ilipp] L[udwig]. 1832. De utilitate, quae ex accurata linguae Sanscritae cognitione in linguae Graecae Latinaeque etymologiam redundet. Hamburg: J. A. Meissner.
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Neubearbeitung. Hrsg. von der Akademie der Wissenschaften der DDR in Zusammenarbeit mit der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. 61. Bd. Leipzig: Hirzel, 1983.
Grimm, Jacob. 1812. “Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog, af Rasmus Kristian Rask. (Anleitung zu der isländischen oder altnordischen Sprache, von R. Chr. Rask.) Kopenhagen, bei Schubothe. 1811. 282 S. 8.” Allgemeine Literatur-Zeitung 31–34. cols.241–248, 249–254, 257–264, 265–270. (Repr. in Grimm, Kleinere Schriften IV1, 65–73, and VII1, 515–530.) [= Review of Rask 1811.]
Hamann, Johann Georg. 1781. “Kritik der reinen Vernunft von Immanuel Kant, Professor in Königsberg. Riga. Hartknoch 81. S. 856 in gr. 80
”. (Repr. in Hamann, Sämtliche Werke ed. by Josef Nadler, Bd.III1, 275–280. Wien: Herder, 1951.)
Johannsen, Carl Theodor. 1832. Die Lehre der Lateinischen Wortbildung, nach Anleitung der vollkommneren Bildungsgesetze des Sanskrit genetisch behandelt. Altona: Hammerich.
Knobloch, Johann, ed. 1986[1962ff.]. Sprachwissenschaftliches Wörterbuch. Tome I1. Heidelberg: Winter.
Leitzmann, Albert, ed. 1927. Briefwechsel der Brüder Jacob und Wilhelm Grimm mit Karl Lachmann. 21 vols. Jena: Frommann.
Luhmann, Niklas. 1980–1981. Gesellschaftsstruktur und Semantik: Studien zur Wissenssoziologie der modernen Gesellschaft. 21 vols. Frankfurt/ Main: Suhrkamp.
Moritz, Karl Philipp. 1793. Grammatisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Erster1 Band. Berlin: Felisch.
Novalis. 1978 [1797/98]. “Vermischte Bemerkungen/Blüthenstaub 1797/98” Werke, Tagebücher und Briefe Friedrich von Hardenbergs. Ed. by Hans-Joachim Mähl & Richard Samuel, vol.II1: Das philosophischtheoretische Werk, 225–285. München: Hanser.
Pott, August Friedrich. 1832. “Abhandl. von Johannsen und von Calmberg über die Beziehung der Lat. auf die Sanscrit-Sprache”. Berliner Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik September 1832, Nr.48–49, cols.381–389. [= Review of Johannsen 1832 and Calmberg 1832.]
. 1833–1836. Etymologische Forschungen auf dem Gebiete der Indo-Ger-manischen Sprachen, mit besonderem Bezug auf die Lautumwandlung im Sanskrit, Griechischen, Lateinischen, Litthauischen und Gothischen. 21 vols. Lemgo: Meyer.
Rask, Rasmus Kristian. 1811. Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog. Kjøbenhavn: Schubothe.
. 1818a. Undersögelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse. Et af det Kongelige Danske Videnskabers-Selskab kronet Prisskrift. Kjøbenhavn: Gyldendal. (Repr. in Rask 1932–37 11, 1–328.)
. 1932–37. Ausgewählte Abhandlungen. Ed. by Louis Hjelmslev, 31 vols. Kopenhagen: Levin & Munksgaard.
. 1976[1843]. A Grammar of the Icelandic or Old Norse Tongue. Transl. by Sir George Webbe Dasent. New ed., with an introd. by Thomas L. Markey. Amsterdam: John Benjamins.
Ritter, Joachim† & Karlfried Gründer, eds. 1971ff. Historisches Wörterbuch der Philosophie. 61 vols. publ. Basel/Stuttgart: Schwabe.
Schlegel, August Wilhelm. 1913. Geschichte der Deutschen Sprache und Poesie. Vorlesungen, gehalten an der Universität Bonn seit dem Wintersemester 1818/19. Ed. by Josef Körner. (=
Deutsche Literaturdenkmale des 18. und 19. Jahrhunderts, 147.) Berlin: B. Behr.
