Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 12:3 (1985) ► pp.389–407
A Century of Research in Franco-Provençal and Poitevin
Eastern Vs. Western Gallo-Romance
Published online: 1 January 1985
https://doi.org/10.1075/hl.12.3.05kli
https://doi.org/10.1075/hl.12.3.05kli
Summary
Within the Gallo-Romance domain, Franco-Provençal and its western correlate Poitevin have been variously labeled ‘independent languages’, ‘dialects of French’, or ‘dialects of oc’. At least one attempt has been made to link these two lateral entities against both the north and the south. A historical survey of these conflicting claims encompasses non-partisan methodologies such as dialect geography and linguistic atlases as well as theoretical developments affecting Romance studies during the last one hundred years. Late 19th century research had not yet resolved antinomies between speech and script or between dialect study and historical grammar. Recent research into time and direction of Romanization, significantly clarifying the bi-(or tri-)partitioning of Gaul, has complemented increasingly sophisticated work in all these fields. Yet frequent overemphasis on segmentation, coupled with a failure to distinguish shared linguistic fate from ‘language’ in its general Romance acception, cannot be allowed to obscure the fact that both FP and Poitevin belong to Gallo-Romance; the successful investigation of either must continue to mesh grammar, lexis, scripta, and geohistory.
Résumé
Le franco-provençal et son analogue atlantique, le poitevin, se sont vus appliquer les étiquettes ‘langue indépendante’, ‘dialecte d’oïl’, ou ‘dialecte d’oc’. On a même voulu relier ces deux aires latérales par rapport aux grandes langues du nord et du sud. L’étude de ces contradictions permet de faire un bilan chronologique des développements méthodologiques (tels que les atlas et la linguistique géographiques) et des théories avancées dans les études romanes. Les recherches du siècle dernier ne distinguaient pas encore la langue parlée de la langue écrite, ou la dialectologie de la grammaire historique. Tout en complétant les résultats réalisés depuis un siècle dans tous ces domaines, des travaux récents concernant les étapes chronologiques et géographiques de la romanisation ont beaucoup éclairci la bi- (ou tri-)partition de la Gaule et ses répercussions linguistiques. La place du franco-provençal et du poitevin au sein du domaine gallo-roman ne doit être obscurcie ni par une tendance trop marquée à la segmentation, ni par la difficulté de distinguer entre ‘sort commun linguistique’ et ‘langue’ proprement dite. Pour réussir, l’investigation de ces deux entités doit tenir compte du lexique, de la grammaire, de la scripta, et de la géohistoire.
References (64)
Avalle, D’Arco Silvio. 1962. Cultura e lingua francese delle origini nella ‘Passion’ di Clermont-Ferrand. Milano-Napoli: Riccardo Ricciardi.
. 1966. Alle origini della letteratura francese;I giuramenti di Strasburgo e la sequenza di santa Eulalia. ed. Luciana Borghi. Turin: G. Giappichelli.
Boehmer, Eduard. 1873–74. “A Century of Research in Franco-Provençal and Poitevin”. Romanische Studien 11. Strassburg: Κ. Trübner.
Boucherie, Anatole. 1873. Le dialecte poitevin au XIIIe siècle. Paris: Lauriel; Montpellier: F. Seguin.
Castellani, Arrigo. 1956 [1959]. “Le problème des Serments de Strasbourg
”. Atti dell’IV Congresso di Studi Romanzi, 103–125. Florence: Sansoni.
. 1969. “L’ancien poitevin et le problème linguistique des Serments de Strasbourg”. CN 291.201–234. (Repr. in Les dialectes de France au moyenâge et aujourd’hui, 387–425. Paris: Klincksieck, 1972.)
Coquebert de Montbret, Eugène. 1831. Mélanges sur les langues, dialectes et patois, renfermant entre autres une collection de versions de la parabole de l’enfant prodigue en cent idiomes ou patois différents …. Paris: Bureau de l’Almanach du Commerce.
Duraffour, Antonin. 1932. Phénomènes généraux d’évolution phonétique dans les dialectes franco-provençaux, d’après le parler de Vaux-en-Bugey, Ain. [=
RLiR 8]. Lyon & Paris.
Engler, Rudolf. 1980. “Linguistique 1908: Un débat-clef de linguistique géographique et une question des sources saussuriennes”. Progress in Linguistic Historiography ed. by Konrad Koerner, 257–71. Amsterdam: Benjamins.
Gamillscheg, Ernst. 1922. “Zur sprachlichen Gliederung Frankreichs”. Hauptfragen der Romanistik: Festschrift für Philip Augustus Becker, 50–74. Heidelberg: Carl Winter. (Repr. in Ausgewählte Aufsätze [I1], ZFSL Suppl. 151 (1937), 79–101.)
Görlich, Ewald. 1882. Die südwestlichen Dialekte der “langue d’oil”. (=
Französische Studien, 2.) Heilbronn: Gebrüder Henninger.
Gsell, Otto. 1983. “Orientations actuelles en linguistique historique”. RPh 361.428–42. (= Review article on Wüest 1979.)
Hasselrot, Bengt. 1938. “Sur l’origine des adjectifs possessifs nostron et vostron en franco-provençal”. SN 111.62–84.
King, Robert D(esmond). 1969. Historical Linguistics and Generative Grammar. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall.
Koschwitz, Eduard. 1886. Commentar zu den ältesten französischen Sprachdenkmälern. Heilbronn: Gebrüder Henninger.
Leonard, Clifford S. 1966. “The Poitevin Evidence in Comparative Gallo-Romance”. RPh 191.468–82. (= Review article on Pignon 1960a.)
Müller, Bodo. 1971. “La bi-partition linguistique de la France (mise au point de l’état des recherches)”. RLiR 351.17–30.
Paris, Gaston. 1906. “Les parlers de France” [Lecture faite à la réunion des Sociétés savantes, le samedi 26 mars 1888]. Mélanges linguistiques, 432–51. Paris: H. Champion.
Pfister, Max. 1973. “Die sprachliche Bedeutung von Paris und der Ile-de-France vor dem 13. Jahrhundert”. VR 32:2.217–53.
. 1960a. L’evolution phonétique des parlers du Poitou (Vienne et Deux-Sèvres). Paris: Editions d’Artrey.
Pougnard, Gaston. 1952. Le parler ‘franco-provençal’ d’Aiript, commune de Romans, canton de Saint-Maixant, Deux-Sèvres. Diss., Univ. of Poitiers. (Published, Poitiers: Chez l’auteur.) [Phonetic materials published separately, “Le parler ‘franco-provençal’ d’Aiript”, RLiR 171.121–57 (1952).]
Ronjat, Jules. 1930/1941. Grammaire [h]istorique des parlers provençaux modernes. 41 vols. Montpellier: Société des langues romanes.
Scharten, Teodora. 1942. “La posizione linguistica del ‘Poitou’ (con sei cartine)”. Studi Romanzi 291.1–130.
Schmitt, Christian. 1974. “Genèse et typologie des domaines linguistiques de la Galloromania”. TLL 121.31–83.
Schnakenburg, J. F. 1840. Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France. Berlin: A. Foerstner.
Suchier, Hermann. 1888. “Die französische und provenzalische Sprache und ihre Mundarten”. Grundriss der romanische Philologie, vol.I1, 561–669. Strassburg: K. J. Trübner.
. 1902. “Die Mundart der Strassburger Eide”. Beiträge zur romanischen und englischen Philologie: Festgabe für Wendelin Förster, 199–204. Halle: M. Niemeyer.
Tourtoulon, Charles de, and Olivier Bringuier. 1876. “Etude sur la limite géographique de la langue d’oc et de la langue d’oil (avec une carte)”. Archives des Missions Scientifiques et Littéraires, 3e sér., 31.544–605. (Published separately, Paris: Imprimerie Nationale, 1876.)
Van Vliet, Edward Richie. 1981. “The Generative Model of Dialectology: Burgundian, Franco-Provençal, and Standard French”. Word 311.45–62.
Wallenskjöld, Axel Gabriel. 1927. “Les Serments de Strasbourg (1e plus ancien texte français conservé)”. Philologische Studien … Karl Voretsch zum 60. Geburtstag, 87–104. Halle: Niemeyer.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
