Cover not available

Article published In: The History of Chinese Linguistics in East and West
Edited by Otto Zwartjes
[Historiographia Linguistica 51:1-3] 2024
► pp. 90129

References (31)
References
A. Primary sources
Anonymous. 17th century (?). Breve compendio del vocabulario de compuestos en lengua Mandarina. Staatsbibliothek zu Berlin, Digilatisierte Sammlungen, MS Libri sin. 30b. Avaliable at: 〈[URL]
. 17th century (?). Thesaurus rarissimus, in quo explicantur ultra 10000. Characteres Chinensium lingua Hispan. in fol. chart. Serica. Bodleian Library, MS Marsh 111.
. 17th century. Dizionario Cinese-Portoghese. Central National Library of Rome Ms. Or. 173.
. 1702. Vocabulario de lengua Mandarina. [This title appears on the first page, whereas the title on the cover: Vocabularium Sinense-Hispanicum]. Ms, Genova: Biblioteca Universitaria, ms E.1.19.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 17th century (?). >中葡辭彙 [Zhongpu cihui, in the catalogue it appears as Chung-P’u tzu-hui]. (Chinese-Portuguese vocabulary). Archivum Romanum Societatis Iesu (ARSI), Jap. Sin. IV1, 7. 〈[URL]
Basilio Brollo. 1710. Dictionarium Sinico-Latinum. Ms Staatsbibliothek zu Berlin, - Preußischer Kulturbesitz, Libri sin. 2311. This version of Brollo’s dictionary is attributed to Juan Fernández Serrano. 〈[URL]
Díaz, Francisco. c.1640–1642. Vocabulario de letra China com la explication castellana hecho con gran propriedad y abvndancia de palabras. Ms. Berol. Ms. Sin 13. Hisz., chin., XVII w. Jagiellońska Library of Kraków. Available at: 〈[URL]
. c.1640–1642. [Vocabulario de letra China con la explicación castellana hecho con gran propiedad y abundancia de palabras por el Padre Don Francisco Diaz de la Orden de Predicadores ministro incansable en esto Reyno de China]. Leiden: University Library, Ms Acad. 229. Undated, according to the catalogue 18th century. Available at: 〈[URL]
. c.1644 (?). Modo para proponer la Ley de Dios a los infieles en lengua mandarina. MS Berliner Staatsbibliothek (Ms. Sinica 25). Alternative title: wen zui zheng gui. Available at: 〈[URL]
Morales, Juan Bautista de. 1743 [ca. 1640]. Die januarii Rmus. P. Joseph Ceru, ut Bibliothecam uberius dictaret, opusculum hoc P. Fr. Johannis Baptae. Morales, Ord. Praed. Vicarii Chekiang, eidem donavit. Est Manuale pro missionariis in Sinis Concedentibus in re tam sacra dificillimam mandarinorum linguam perdiscant et adhibeant; unde ejusdem exemplar sibi aut parant aut comparant. Haec ex laudato Patre Cerú, qui praesenti exemplari in Sinis usus est. Rome: Casanatense Ms 2204.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Varo, Francisco. May 20, 1670. Vocabulario da lingoa Mandarina ordenado por el R.R. P[adr]e Fr. Fr[ancis]co Varo da orden dos Pregadores. Biblioteca Apostólica Vaticana. Borg. Cin. 420. This version has a preface.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006 [between 1677–1687]. Vocabulario de la lengua Mandarina con el estilo y vocablos con que se habla sin elegancia. Compuesto por el Padre fray — ord. Pred. Ministro de China consumado en esta lengua escriuese guardando el orden del A.B. c.d. Ed. W. South Coblin: Francisco Varo’s Glossary of the Mandarin Language. Vol. I1: An English and Chinese Annotation of the Vocabulario de la Lengua Mandarina. Vol. II1: Pinyin and English Index of the Vocabulario de la Lengua Mandarina. (= Monumenta Serica Monograph Series, vols. LIII/1 and LIII/2.) Nettetal: Sankt Augustin. Edition based on two manuscript versions that do not have a preface: (1) and British Library (Sloan 3419) and (2) Staatsbibliothek zu Berlin (Libr. Sin. 29). Available at: 〈[URL]
. 2000 [1703]. Arte de la lengua mandarina compuesto por el M.Ro. Pe — de la sagrada Orden de N.P.S. Domingo, acrecentado, y reducido a mejor forma, por No H. fr. Pedro de la Piñuela P[redicad]or y Comisario Prov[incial] de la Mission Serafica de China. Añadiose un Confessionario muy vtil, y provechoso para alivio de los nueos Ministros. Canton: [publisher unknown] ed. by W. South Coblin & Joseph A. Levi: Francisco Varo’s Grammar of the Mandarin Language (1703). An English translation of ‘Arte de la lengua mandarina’. With an Introduction by Sandra Breitenbach. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. [= Studies in the History of the Language Sciences, vol. 93). [Facsimile of Ms 1682, Biblioteca Apostolica Vaticana R. G. Oriente III, 246 int. 7.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1703. Arte de la lengua mandarina. Canton: s.i.Google Scholar logo with link to Google Scholar
B. Secondary sources
Bussotti, Michela. 2023. “«Not Only Brollo». Manuscripts of bilingual Chinese dictionaries and their layout”. Mastering Languages, Taming the World. The production and circulation of European dictionaries and lexicons of Asian languages (16th – 19th centuries) ed. by Michela Bussotti & François Lachaud. (= Études thématiques, 35), 217–268. Paris: École française d’Extrême-Orient.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Döhla, Hans-Jörg. 2025. “The Bocabulario de la Lengua Sangleya por las Letras del A.B.C. (Manila, ca. 1617): Structure, contents, function”. [in this volumen].Google Scholar logo with link to Google Scholar
González Linaje, María Teresa. 2023. “Chinese Culture in the Shadows: Spanish contributions through manuscript dictionaries of Chinese, 17th and 18th centuries”. Mastering Languages, Taming the World. The production and circulation of European dictionaries and lexicons of Asian languages (16th – 19th centuries) ed. by Michela Bussotti & François Lachaud. (= Études thématiques, 35), 175–206. Paris: École française d’Extrême-Orient.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huiling, Yang. 2023. “Chinese Lexical Traditions in Basilio Brollo’s Dictionarium Sinico-Latinum”. Mastering Languages, Taming the World. The production and circulation of European dictionaries and lexicons of Asian languages (16th – 19th centuries) ed. by Michela Bussotti & François Lachaud. (= Études thématiques, 35), 269–316. Paris: École française d’Extrême-Orient.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Charles N. & Sandra A. Thompson. 1989. Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley, Los Angeles & London: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Packard, Jerome L. 2000. The Morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Panganiban, José Villa. 1969. Diksyunaryo-Tesauro: Pilipino-Ingles. Lungsod ng Quezon: Manlapaz Publishing Co.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Raini, Emanuele. 2010. Sistemi di romanizzazione del cinese mandarino nei secoli XVI–XVIII. Unpublished Ph. D. Thesis, Studi Asiatici, XXII ciclo, Facoltà di Studi Orientali, Sapienza– Università di Roma.
. 2025a, forthcoming. “Early Manuscript Chinese-European Dictionaries: A glimpse into the Cross-Linguistic Minds of Their Authors”. Polyglossia, Teaching and Contact across Early Modern Europe and Asia ed. by D. Montini et al. (= Polyglot Encounters in Early Modern Britain Series). Turnhout: Brepols Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2025b, forthcoming. “Mysteries of a Bello Vocabulario. Investigation into an anonymous Chinese-Portuguese dictionary”.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rui, Li. 2025. The connection between the Thesaurus rarissimus (Marsh 111) and the Dictionnaire Chinois & François (1670), the first printed Chinese dictionary in Europe”. [in this volume].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sima Qian. 1959. “Biography of Xiang Yu (>史记·项羽本纪 Shiji, Xiang Yu Benji)”. Records of the Grand Historian: The Annals of Xiang Yu. Beijing: Zhonghua Book Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vedal, Nathan. 2019. “China, c. 600-c. 1700”. The Cambridge World History of Lexicography ed. by John Considine, 109-129. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xigui Qiu. 2000 [1988]. Chinese Writing. Trans. by Gilbert L. Mattos and Jerry Norman. [Originally published in 1988]. Berkeley: Society for the Study of Early China and The Institute of East Asian Studies, University of CaliforniaGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Zwartjes, Otto. 2018. “Missionary Dictionaries”. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics ed. by Mark Aronoff. Oxford University Press. Retrieved 3 Feb. 2025, from 〈[URL]
. 2024. Missionary Grammars and Dictionaries of Chinese: The Contribution of Seventeenth Century Spanish Dominicans. (= Studies in the History of Language Sciences, 131). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwartjes, Otto & Paolo De Troia. 2025, forthcoming. “Second Language Teaching of Chinese: The Proverbs (‘Adagios’) as a Learning Tool in the Instruction of Chinese by Seventeenth-century Spanish Dominicans”. Polyglossia, Teaching and Contact across Early Modern Europe and Asia ed. by D. Montini et al. (= Polyglot Encounters in Early Modern Britain Series). Turnhout: Brepols Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue