Cover not available

Article published In: The History of Chinese Linguistics in East and West
Edited by Otto Zwartjes
[Historiographia Linguistica 51:1-3] 2024
► pp. 206251

References (64)
References
A. Primary sources
Anonymous. 1958 [1593]. Doctrina Christiana en lengua español y tagala, facsimile edition by Carlos Sanz in Primitivas relaciones de España con Asia y Oceanía, 467–485. Madrid: Librería General Victoriano Suárez.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arte = Anonymous. 2011 [ca. 1620]. Arte de la lengua chio chiu ed. by Henning Klöter. Leiden & Boston: Brill (edition of the manuscript from the University of Barcelona Library, Ms. 1027).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bocabulario = Anonymous. ca. 1617. Bocabulario de la lengua sangleya por las letraz de el A.B.C. London: British Library (Sloane Add. Ms. 25317).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Calepino, Ambrogio. 1502. Ambrosii Calepini Bergomatis Dictionarium. Reggio Emilia: Dionisio Bertocchi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DHS = Anonymous. ca. 1626–1646. Dictionario Hispanico Sinicum. Manila: University of Santo Tomas (AUST Tomo 215).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doctrina = Anonymous. 1958 [1593]. Doctrina Cristiana en letra y lengua china, facsimile edition by Carlos Sanz in Primitivas relaciones de España con Asia y Oceanía, 402–464. Madrid: Librería General Victoriano Suárez.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DSH = Chirino, P. Petrus. 1604. Dictionarium Sino Hispanicum. Roma: Biblioteca Angelica (Ms. 60).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lagunas, Iuan Baptista de. 2002 [1574]. Arte en lengua michuacana ed. by Agustín Jacinto Zavala, rev. by Benedict Warren. Zamora: El Colegio de Michoacán / Fondo Teixidor. [Original title: Arte y Dictionario, con otras obras, en lengua michuacana. México: Pedro Balli.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee et al. 2023. = Anonymous. 2023 [ca. 1617]. Vocabulary & Grammar Chin-Cheu, Facsimile edition by Fabio Yuchung Lee, Henning Klöter, Tsung-jen Chen, José Luis Caño Ortigosa, Regalado T. José, Wen-cheng Shih & Louis Ianchun Ng, 3–448. Xinzhu Shi: National Tsing Hua University Press / Taipei: National Museum of Taiwan History.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palencia, Alfonso de. 1490. Universal vocabulario en latin y en romance. 21 volumes. Madrid: Biblioteca Nacional (INC/247–248). [URL]
San Buenaventura, Pedro de. 1994 [1613]. Vocabulario de lengua tagala. Vocabulario de Lengua Tagala. El Romance Castellano Puesto Primero. Primero y segunda parte. Pila: Thomas Pinpin and Domingo Loag, Tagalos. Facsimile edition published by Cayetano Sánchez Fuertes, of the Archivo Franciscano Ibero-Oriental. Madrid. Servicio de Reproducción de Libros, Librerías “Paris-Valencia”.Google Scholar logo with link to Google Scholar
VLEC = Anonymous. Vocabulario de la lengua española y china N. 1. Manila: University of Santo Tomas (AUST Libros 216 [214 bis]).
VHC = Anonymous. Vocabolario Hispan[ico] y Chinico. Manila: University of Santo Tomas (without reference number).
B. Secondary sources
Abel-Rémusat, Jean-Pierre. 1826. “Plan d’un dictionnaire chinois”. Mélanges asiatiques ed. by Jean-Pierre Abel Rémusat, tome second1, 62–131. Paris: Librairie Orientale de Dondey-Dupré Père et Fils.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Amate Pizarro, Carlos. 2021. “Las relaciones hispano-chinas en el siglo XVI: síntesis e interpretación a la luz de la reciente historiografía”. Espacio, tiempo y forma: serie IV: historia moderna 341. 499–518. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ang See, Teresita. 2005. “Chinese in the Philippines”. Encyclopedia of Diasporas: Immigrant and Refugee Cultures around the World ed. by Melvon Ember, Carol R. Ember & Ian Skoggard, 760–769. New York: Springer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arcodia, Giorgio Francesco & Bianca Basciano. 2021. Chinese Linguistics: an Introduction. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borao, José Eugenio. 1998. “The Massacre of 1603: Chinese Perception of the Spanish in the Philippines”. Itinerario 22:1. 22–40. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boxer, Charles R. 1953. South China in the sixteenth century: Being the narratives of Galeote Pereira, Fr. Gaspar da Cruz, Fr. Martín de Rada, 1550–1575. London: Hakluyt Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canales, Carlos & Miguel del Rey. 2015. Naves negras: la ruta de las especias. Madrid, etc..: EDAF.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cervera Jiménez, José Antonio. 2013. “Los planes españoles para conquistar China a través de Nueva España y Centroamérica en el siglo XVI”. Cuadernos Inter.c.a.mbio 10:12. 207–234.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “La expansión española en Asia Oriental en el siglo XVI: motivaciones y resultados”. Estudios de Asia y África 52:1. 191–202. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, Albert. 1978. “Chinese–Philippine relations in the late sixteenth century and to 1603”. Philippine Studies 26:1/2. 51–82.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chappell, Hilary, Alain Peyraube & Yunji Wu. 2011. “A comitative source for object markers in Sinitic languages: 跟kai55 in Waxiang and 共kang7 in Southern Min”. Journal of East Asian Linguistics 201. 291–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Weirong. 2020. A Grammar of Southern Min: The Hui’an Dialect. Boston & Berlin: de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Döhla, Hans-Jörg. 2014. “La empresa lingüística española en Filipinas”. Perro Berde 51. 41–44.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. “When a companion becomes a patient: Differential object marking in Ibero-Asian Creoles and beyond”. Unpublished habilitation thesis. Tübingen: University of Tübingen.
. In print. “Spaniards and Chinese in Manila in the 16th and 17th c.: interheteroglot communication between two exogenous peoples”. Linguistic contact and Creoles in the Indian Ocean and beyond ed. by Tabea Salzmann, Sibylle Kriegel, Ralph Ludwig & Carolin Patzelt. Hamburg: Buske.
Döhla, Hans-Jörg & Dohardt, Raphael. Submitted. “La libreta del lenguaje ibérico-español 《佛郎机化人話溥》: notas filológicas en torno a un documento chino de Filipinas”. Actas del XIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española ed. by Johannes Kabatek. Frankfurt/Madrid: Vervuert / Iberoamericana.
Douglas, Carstairs. 1873. Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy. London: The Presbyterian Church of England.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1899. Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy. New edition, with corrections by the author. London: The Presbyterian Church of England.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Flynn, Dennis O. & Arturo Giráldez. 1995. “Born with a “silver spoon”: the origin of world trade in 1571”. Journal of World History 6:2. 201–221.Google Scholar logo with link to Google Scholar
González, José Maria. 1966. Historia de las misiones dominicanas de China (tomo v, Bibliografía). Madrid: Juan Bravo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guerrero, Milagros. 1966. “The Chinese in the Philippines, 1570–1770”. The Chinese in the Philippines ed. by Alfonso Felix, vol. 11, 15–39. Manila, Bombay & New York: Solidaridad Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hamann, Byron Ellsworth. 2015. The Translations of Nebrija: Language, Culture, and Circulation in the Early Modern World. Amherst, Boston: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hernández, Esther. 2018. Lexicografía hispano-amerindia 1550–1800: catálogo descriptivo de los vocabularios del español y las lenguas indígenas americanas. Madrid: Iberoamericana/ Frankfurt am Main: Vervuert. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horsley, Margaret W. 1950. “The Formation of Anti-Chinese Feeling in the Philippines — A Cultural Study of the Stereotypes of Prejudice”. Dissertation, New York: Columbia University.
Iaccarino, Ubaldo. 2020. “El comercio chino en torno a Filipinas: Redes interregionales y conexiones transnacionales al final de la época Ming (siglos XVI–XVII)”. Vegueta 201. 217–238.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karlgren, Bernhard. 1989. Schrift und Sprache der Chinesen. Berlin & Heidelberg: Springer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klöter, Henning. 2005. Written Taiwanese. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “The Earliest Hokkien Dictionaries”. Missionary Linguistics IV/ Lingüística misionera IV: Lexicography: Selected papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Mérida, Yucatán, March 2007 ed. by Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín & Thomas C. Smith-Stark, 303–330. (= Studies in the History of the Language Sciences, 114). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century. (= Sinica Leidensia, 98). Leiden & Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “Deficient, rich and challenging: The many facets of the Bocabulario de lengua sangleya por las letraz de el A.B.C.”. Vocabulary & Grammar Chin-Cheu ed. by Fabio Yuchung Lee, v–xi. Hsinchu: National Tsing Hua University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klöter, Henning & Hans-Jörg Döhla. 2023. “Early Spanish-Chinese encounters in the Philippines and the birth of Spanish-Chinese lexicography”. Interpreting empires, mastering languages, taming the world: Dictionaries and multilingual lexicons in East Asia ed. by Michela Bussotti & François Lachaud, 149–173. Paris: EFEO.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Fabio Yuchung, Tsung-jen Chen, José Luis Caño Ortigosa & Shih Wen-cheng (eds.). 2020. Philippine Chinese manuscripts in the Herzog August Library. Hsinchu: National Tsing Hua University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leroux, Ernest. 1894. Catalogue de la bibliothèque chinoise de Feu M. Le Marquis d’Hervey de Saint-Denys. Paris: Ernest Leroux.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Chenguan. 2018. “La estrategia china de Felipe II: la vía castellana (1556–1581)”. Dissertation, Universidad Autónoma de Madrid.
Lin, Philip T. 2015. Taiwanese Grammar. Milton Keynes: Greenhorn Media.Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacGowan, J. 1883. English and Chinese Dictionary of the Amoy Dialect. London: Trubner & Co.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Medhurst, W. H. 1832. Dictionary of the Hok-Këèn Dialect of the Chinese Language. Macao: East India Company’s Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lien, Chinfa. 2024. “A Glimpse of Sibilant Shift in Early Modern Spanish in Seventeenth-century Manuscripts through the Lens of Hokkien Sinographs”. Vernacular Chinese Character Manuscripts from East and Southeast Asia ed. by David Holm, 37–54. Berlin & Boston: de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loon, Piet van der. 1967. “The Manila incunabula and early Hokkien studies (part 2)”. Asia Major 131. 95–186.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nebrija, Elio Antonio de. 1996 [ca. 1488]. Introducciones latinas contrapuesto el romance al latín (c. 1488) ed. by Miguel Ángel Esparza & Vincente Calvo. Münster: Nodus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ollé, Manel. 2000. La invención de China: percepciones y estrategias filipinas respecto a China durante el siglo XVI. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2002. La empresa de China: de la armada invencible al galeón de Manila. Barcelona: Acantilado.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith-Stark, Thomas. 2009. “Lexicography in New Spain (1492–1611)Missionary Linguistics IV/ Lingüística misionera IV: Lexicography: Selected papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Mérida, Yucatán, March 2007 ed. by Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín & Thomas C. Smith-Stark, 3–82. (= Studies in the History of the Language Sciences, 114). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sueiro Justel, Joaquín. 2002. La enseñanza de idiomas en Filipinas (siglos XVI–XIX). A Coruña: Toxosoutos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. Historia de la lingüística española en Filipinas (1580–1898). Second edition. Lugo: Axac.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tombo, Juan Manuel. 1860. “Juancho”. Ilustración Filipina 2:23/24. 270–272; 283–285.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Willis, John E. Jr. 1998. “Relations with the Maritime Europeans, 1514–1662”. The Cambridge History of China. Vol. 8: The Ming Dynasty, 1368–1644 ed. by Denis Twitchett & Frederick W. Mote, Part 21, 333–375. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolff, John U. 2011. “The Vocabulario de Lengua Tagala of Fr. Pedro de San Buenaventura (1613)”. Philippine and Chamorro Linguistics Before the Advent of Structuralism ed. by Lawrence A. Reid, Emilio Ridruejo & Thomas Stolz, 33–48. Berlin: Akademie Verlag. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Jin. 2021. Empire of Silver: a New Monetary History of China. New Haven & London: Yale University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwartjes, Otto. 2024. Missionary Grammars and Dictionaries of Chinese: The contribution of seventeenth century Spanish Dominicans. (= Studies in the History of the Language Sciences, 131). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue