Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 50:2/3 (2023) ► pp.201–226
Anachronistic bias in the study of Arabic grammatical tradition
The case of the term ḥarf in Sībawayhi’s al-Kitāb
Published online: 4 March 2024
https://doi.org/10.1075/hl.00136.kas
https://doi.org/10.1075/hl.00136.kas
Abstract
One of the most obscure and most frequently commented on texts in Arabic grammatical tradition is the opening
formulation in its earliest extant book, Sībawayhi’s al-Kitāb, concerning the tripartite division of parts of
speech. For the third part of speech, the particle, around which the present article revolves, Sībawayhi uses a complex term,
whose head is ḥarf, a term which is commonly used by itself by later grammarians for this part of speech. This
article revisits the question of whether the term ḥarf by itself denotes “particle” in al-Kitāb,
alongside the denotation “word”. Following Weiss’ article, published more than a hundred years ago, it will be argued that
ḥarf does not denote “particle” in al-Kitāb, though occurrences thereof may refer to
particles, and that scholars who ascribe the later denotation “particle” to ḥarf in al-Kitāb do
so due to an anachronistic bias.
Résumé
L’un des textes les plus obscurs et les plus commentés de la tradition grammaticale arabe est le passage ouvrant
le premier traité complet qui nous soit parvenu, le Kitāb de Sībawayhi, et proposant une division tripartite des
parties du discours. Pour la troisième partie du discours, la particule, autour de laquelle s’articule la présente étude,
Sībawayhi emploie un terme complexe, dont la tête est ḥarf, terme qui est d’usage commun pour désigner cette
partie du discours chez les grammairiens plus tardifs. Dans cet article, nous revenons sur la question de savoir si, dans le
Kitāb, ḥarf dénote bien par lui-même la “particule” en plus de dénoter le “mot”. Suivant en cela un article
de Weiss publié il y a plus de cent ans, on montrera que, dans le Kitāb, ḥarf ne dénote pas la “particule”, même
si des occurrences du terme sont susceptibles de référer à des particules, et que les spécialistes qui attribuent à
ḥarf la dénotation de “particule” sont victimes d’un parti pris anachronique.
Zusammenfassung
Einer der rätselhaftesten und meistkommentierten Texte in der arabischen grammatikalischen Tradition findet sich
in der einleitenden Formulierung des frühesten erhaltenen Buches, Sībawayhis al-Kitāb, bezüglich der dreiteiligen
Gliederung der Wortarten. In Bezug auf die dritte Wortart, die Partikel, um die sich der vorliegende Artikel dreht, verwendet
Sībawayhi einen komplexen Terminus, dessen Kopfwort ḥarf ist — ein Ausdruck, der von späteren Grammatikern für
diese Wortart häufig isoliert verwendet wurde. Dieser Artikel wirft erneut die Frage auf, ob der Begriff ḥarf
allein in al-Kitāb einfach „Partikel“ bedeutet, zusätzlich zur Bezeichnung „Wort“. Im Anschluss an den vor mehr
als hundert Jahren veröffentlichten Artikel von Weiss wird argumentiert, dass ḥarf in al-Kitāb
nicht zwangsläufig „Partikel“ bedeutet, obwohl Vorkommen darauf hinweisen können, und dass Gelehrte, die ḥarf in
al-Kitāb die spätere Denotation „Partikel“ zuschreiben, dies aufgrund eines anachronistischen Vorurteils
tun.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.ḥarf – General notes
- 3.Studies on ḥarf before Weiss
- 4.Opponents of ḥarf = “particle”
- 5.Proponents of ḥarf = “particle”
- 6.Talmon on ḥarf in al-Kitāb
- 7.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (86)
Primary sources
Al-ʿAyn = ʾAbū ʿAbd al-Raḥmān al-Ḫalīl b. ʾAḥmad
al-Farāhīdī, Kitāb al-ʿAyn, ed. by Mahdī al-Maḫzūmī & ʾIbrāhīm al-Sāmarrāʾī. [Beirut]: Dār wa-Maktabat al-Hilāl, [n.d.].
Al-ʾAzharī, Šarḥ = Ḫālid b. ʿAbdallāh b. ʾAbī Bakr
al-ʾAzharī, Šarḥ al-ʾĀǧurrūmiyya, ed. by Ḥāyif al-Nabhān. Kuwait: Dār al-Ẓāhiriyya, 2017.
Ibn Ḫarūf, Šarḥ = ʾAbū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī Ibn
Ḫarūf, Šarḥ Ǧumal al-Zaǧǧāǧī. Pt. 1 (min al-ʾawwal ḥattā nihāyat
bāb al-muḫāṭaba), ed. by Salwā Muḥammad ʿUmar ʿArab. Mecca: Maʿhad al-Buḥūṯ
al-ʿIlmiyya wa-ʾIḥyāʾ al-Turāṯ al-ʾIslāmī, 1419 AH. Pt. 2 (min bāb al-hiǧāʾ ḥattā bāb
al-ḥikāya), ed. by Salwā Muḥammad ʿUmar ʿArab. Jeddah: Markaz al-Našr al-ʿIlmī, Ǧāmiʿat al-Malik ʿAbd al-ʿAzīz, 1427 AH.
Ibn ʿUṣfūr, Šarḥ = Ibn ʿUṣfūr, Šarḥ
Ǧumal al-Zaǧǧāǧī, ed. by Ṣāḥib ʾAbū Ǧanāḥ. [n.p.,
n.d.]
Ǧābir b. Ḥayyān, Muḫtār rasāʾil = Muḫtār
rasāʾil Ǧābir ibn Ḥayyān (Jābir ibn Ḥayyān, Essai sur l’histoire des idées scientifiques dans
l’Islam. Vol I1: Textes
choisis), ed. by Paul Kraus. Paris: Librairie orientale et américaine, 1935.
Al-Makkūdī, Šarḥ = ʾAbū Zayd ʿAbd al-Raḥmān b. ʿAlī b. Ṣāliḥ
al-Makkūdī, Šarḥ matn al-ʾĀǧurrūmiyya, ed. by ʾAḥmad b. ʾIbrāhīm b. ʿAbd al-Mawlā al-Muġaynī. Cairo: al-Maktaba al-ʾIslāmiyya, 2005.
Al-Mubarrad, al-Muqtaḍab = ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yazīd
al-Mubarrad, Kitāb al-Muqtaḍab, ed. by Muḥammad ʿAbd al-Ḫāliq ʿUḍayma. 3rd
ed. Cairo: Laǧnat ʾIḥyāʾ al-Turāṯ al-ʾIslāmī, 1994.
Sībawayhi, al-Kitāb = Le livre de
Sībawaihi, ed. by Hartwig Derenbourg. Paris: Imprimerie Nationale, 1881–1889.
Secondary sources
Baalbaki, Ramzi. 1979. “Some
Aspects of Harmony and Hierarchy in Sībawayhi’s Grammatical Analysis”. Zeitschrift für
Arabische
Linguistik 21.7–22.
. 2014. The
Arabic Lexicographical Tradition: From the 2nd/8th to the 12th/18th
century. Leiden: Brill.
Bohas, Georges & Michael Carter, trans. 2004. “Prolégomènes
au Kitāb de Sībawayhi”. Langues et littératures du monde
arabe 51.43–59.
Bravmann, Max. 1934. Materialien
und Untersuchungen zu den phonetischen Lehren der
Araber. Göttingen: Dieterichsche Universitäts-Buchdruckerei (Inaugural-Dissertation, Schlesische Friedrich-Wilhelms-Universität zu Breslau).
Campbell, Lyle. 2020. Historical
Linguistics: An introduction. 4th
ed. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Carter, Michael G. 1972. “Les origines de la
grammaire arabe”. Revue des Études
Islamiques 401.69–97 (English
translation, by Philip Simpson, in Baalbaki 2007: 1–26).
1973. “An Arab Grammarian of the
Eighth Century A.D.: A contribution to the history of linguistics”. Journal of the American
Oriental Society 931.146–157.
, ed. 1981. Arab
Linguistics: An introductory classical text with translation and
notes. Amsterdam: John Benjamins.
2015. “The Grammar of Affective
Language in the Kitāb”. The Foundations of Arabic Linguistics II. Kitāb
Sībawayhi: Interpretation and transmission ed. by Amal Elesha Marogy & Kees Versteegh, 36–65. Leiden: Brill.
Diem, Werner. 1974. “Nomen,
Substantiv und Adjektiv bei den arabischen
Grammatikern”. Oriens 23–241.312–332 (English
translation, by A. Gwendolin Goldbloom, in Baalbaki 2007: 279–299).
Druel, Jean N. & Almog Kasher. 2019. “‘Though
This Be Madness, Yet There Is Method In’t’: The mamnūʿ min al-ṣarf (Diptotes) in Arabic Grammatical
Tradition”. Arabica 661.98–136.
Fischer, Wolfdietrich. 1989. “Zur
Herkunft des grammatischen Terminus ḥarf”. Jerusalem Studies in Arabic and
Islam 121.135–145.
Guillaume, Jean-Patrick. 1988. “‘Le
discours tout entier est nom, verbe et particule’: Élaboration et constitution de la théorie des parties du discours dans
la tradition grammaticale
arabe”. Langages 921.25–36 (English
translation, by Philip Simpson, in Baalbaki 2007: 261–277).
. 2011. “Defining
the Word within the Arabic Grammatical Tradition: ʾAstarābāḏī’s predicament”. The Word in
Arabic ed. by Giuliano Lancioni & Lidia Bettini, 49–68. Leiden: Brill.
. 2019. “Les
parties du discours dans la tradition grammaticale arabe”. Histoire des parties du
discours ed. by Bernard Colombat & Aimée Lahaussois, 475–490. Louvain: Peeters.
. 2021. “L’«hypothèse
grecque» et le débat sur les origines de la tradition grammaticale arabe”. Histoire
Épistémologie
Langage 43:1.61–72.
Hamzé, Hassan. 1994. “Les
parties du discours dans la tradition grammaticale arabe”. Les classes de mots: traditions
et perspectives ed. by Louis Bassat & Marcel Perennec, 93–115. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.
Ighbariah, Ahmad. 2016. “Grammatical
Features in Ibn al-Muqaffaʿ’s Categories”. Jerusalem Studies in Arabic and
Islam 431.251–271.
Jahn, Gustav. 1894. “Zum
Verständniss des Sîbawaihi: Eine
Erwiderung”. ZDMG 48:4.1–21 (also
appended to Jahn 1895–1900, vol. I/1).
Karabekyan, Samvel & Marat Yavrumyan. 2007. “Ḥarf”. Encyclopedia
of Arabic Language and
Linguistics, vol. II1, 236–237.
Kasher, Almog. 2009. “The
Term ism in Medieval Arabic Grammatical Tradition: A hyponym of
itself”. Journal of Semitic
Studies 541.459–474.
. 2011. “Anachronistic
Interpretation of Sībawayhi’s al-Kitāb: Al-Sīrāfī and the tanwīn-naṣb
principle”. Wiener Zeitschrift für die Kunde des
Morgenlandes 1011.273–284.
. 2016. “Is
ḫalfa a Preposition? On a subclass of the ẓarf in Arabic grammatical
tradition”. Folia
Orientalia 531.113–130.
. 2018. “Early
Pedagogical Grammars of Arabic”. Foundations of Arabic Linguistics III. The Development of
a Tradition: Continuity and change ed. by Georgine Ayoub & Kees Versteegh, 146–166. Leiden: Brill.
Kinberg, Naphtali. 1996. A
Lexicon of al-Farrāʾ’s Terminology in His Qurʾān Commentary: With full definitions, English summaries and extensive
citations. Leiden: Brill.
Kouloughli, Djamel Eddine. 1986–1987. “Les particules
ont-elles un sens? Autour d’une controverse dans la tradition grammaticale arabe”. BULAG
(Bulletin de linguistique générale et
appliquée) 131.215–237.
. 2001. “Réflexions sur
l’origine du terme ‘ǧumla’ dans la tradition grammaticale arabe”. Métalangage et
terminologie linguistique: Actes du colloque international de Grenoble, (Université Stendhal-Grenoble III, 14–16 mai
1998) ed. by Bernard Colombat & Marie Savelli, vol. I1, 577–589. Louvain: Peeters.
Kraus, Paul. 1942. Jābir
ibn Ḥayyān: Contribution à l’histoire des idées scientifiques dans
l’Islam. Vol. II1: Jābir et la science
grecque. Cairo: Imprimerie de l’Institut français d’archéologie orientale.
Larcher, Pierre. 2011. “What
is a Kalima? ʾAstarābāḏī’s answer”. The Word in
Arabic ed. by Giuliano Lancioni & Lidia Bettini, 33–48. Leiden: Brill.
. 2012. Le
système verbal de l’arabe classique. 2nd
ed. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence.
. 2019. “Kalām
et ǧumla: proposition, phrase, énoncé dans la tradition linguistique
arabe”. Proposition, phrase, énoncé: Linguistique et philosophie ed.
by Franck Neveu, 45–72. London: ISTE Editions.
Levin, Aryeh. 1985. “The
Distinction between Nominal and Verbal Sentences according to the Arab
Grammarians”. Zeitschrift für Arabische
Linguistik 151.118–127.
. 1986. “The
Medieval Arabic Term Kalima and the Modern Linguistic Term Morpheme: Similarities and
differences”. Studies in Islamic History and Civilization in Honour of Professor David
Ayalon ed. by Moshe Sharon, 423–446. Jerusalem: Cana.
. 1987. “The
Views of the Arab Grammarians on the Classification and Syntactic Function of
Prepositions”. Jerusalem Studies in Arabic and
Islam 101.342–367.
. 2000a. “The
Meaning of ḥarf ǧāʾa li-maʿnan in Sībawayhi’s
al-Kitāb”. Jerusalem Studies in Arabic and
Islam 241.22–48.
. 2000b. “Sībawayhi”. History
of the Language Sciences: An International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginning to the
Present ed. by Sylvain Auroux, E. F. Konrad Koerner, Hans-Josef Niederehe & Kees Versteegh, vol. 11, 252–263. Berlin: Walter de Gruyter.
. 2011. “The
Concept of Kalima in Old Arabic Grammar”. The Word in
Arabic ed. by Giuliano Lancioni & Lidia Bettini, 17–32. Leiden: Brill.
. 2016. “What
Does Sībawayhi Mean by ḥarfun… laysa bi-smin wa-lā
fiʿlin”. Jerusalem Studies in Arabic and
Islam 431.191–208.
. 1891. “L’origine
de la grammaire arabe”. Bulletin de l’Institut Égyptien, troisième
série 21.13–26.
. 2023. A
History of the Study of Grammar among the Syrians: An English translation of Historia artis grammaticae apud
Syros, trans. by Daniel King. Piscataway: Gorgias Press.
Mosel, Ulrike. 1975. Die
syntaktische Terminologie bei Sibawaih, PhD
Dissertation, University of Munich.
Nasser, Shady Hekmat. 2013. The Transmission of the
Variant Readings of the Qurʾān: The problem of tawātur and the emergence of
shawādhdh. Leiden: Brill.
Noy, Avigail S. 2006. The Concept of
ʾištiġāl in Medieval Arabic Grammatical Tradition. MA
Thesis, Tel-Aviv University [in
Hebrew].
Owens, Jonathan. 1988. The
Foundations of Grammar: An introduction to medieval Arabic grammatical
theory. Amsterdam: John Benjamins.
. 1990. Early
Arabic Grammatical Theory: Heterogeneity and
standardization. Amsterdam: John Benjamins.
Peled, Yishai. 1999. “Aspects
of the Use of Grammatical Terminology in Medieval Arabic Grammatical Tradition”. Arabic
Grammar and Linguistics ed. by Yasir Suleiman, 50–85. Richmond: Curzon.
. 2009. Sentence
Types and Word-Order Patterns in Written Arabic: Medieval and modern
perspectives. Leiden: Brill.
Rundgren, Frithiof. 1976. “Über
den griechischen Einfluss auf die arabische Nationalgrammatik”. Acta Societatis
Linguisticae
Upsaliensis 2:5.119–144 (English
translation by A. Gwendolin Goldbloom, in Baalbaki 2007: 75–99).
Schoeler, Gregor. 2000. “Wer
ist der Verfasser des Kitāb al-ʿAyn”. Zeitschrift für Arabische
Linguistik 381.15–45 (English
translation in Chapter 6 of Gregor Schoeler. 2006. The
Oral and the Written in Early Islam, trans. by Uwe Vagelpohl, ed.
by James E. Montgomery. London: Routledge).
Silvestre de Sacy. 1829. Anthologie
grammaticale arabe, ou Morceaux choisis de divers grammairiens et scholiastes arabes, avec une traduction française et des
notes. Paris: Imprimerie royale.
Ṭāhā, Zaynab ʾAḥmad (= Zeinab A. Taha). 2020. Malāmiḥ
min taṭawwur al-fikr al-luġawī: min Sībawayhi ʾilā
al-Ǧurǧānī. Cairo: al-Hayʾa al-Miṣriyya al-ʿĀmma li-l-Kitāb.
Talmon, Rafael. 1984. “al-Tafkīr
al-naḥwī qabla Kitāb Sībawayhi – dirāsa fī taʾrīḫ al-muṣṭalaḥ al-naḥwī
al-ʿarabī”. al-Karmil 51.37–53.
. 1991. “Naẓra
ǧadīda fī qaḍiyyat ʾaqsām al-kalām: dirāsa ḥawla kitāb Ibn al-Muqaffaʿ fī
al-manṭiq”. al-Karmil 121.43–67.
. 2003. Eighth-Century
Iraqi Grammar: A critical exploration of pre-Ḫalīlian Arabic linguistics. Winona Lake: Eisenbrauns.
Troupeau, Gérard. 1973–1974. “La
Risālat al-Kitāb de Sībawayhi”. Mélanges de l’Université
Saint-Joseph 481.321–338.
. 1981. “La
logique d’Ibn al-Muqaffaʿ et les origines de la grammaire
arabe”. Arabica 281.242–250 (English
translation, by Philip Simpson, in Baalbaki 2007: 27–35).
. 1995. The
Explanation of Linguistic Causes: al-Zaǧǧāǧī’s theory of
grammar. Amsterdam: John Benjamins.
