Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 46:3 (2019) ► pp.33–56
Making a genealogy of “American linguistics” with John Eliot’s Indian Grammar Begun (1666)
Published online: 17 March 2020
https://doi.org/10.1075/hl.00050.ams
https://doi.org/10.1075/hl.00050.ams
Summary
In the history of linguistics John Pickering (1777–1846) and
Stephen Du Ponceau’s (1760–1844) decision to reedit and republish John Eliot’s
(ca. 1604–1690) The Indian Grammar Begun is an important but
underrecognized event. Eliot’s grammar was first published in Eliot, John. 1666. The
Indian Grammar Begun. Cambridge, Mass.: Marmaduke Johnson., but by the early 1800s had been
mostly forgotten. Applying book history and critical discourse approaches, I
argue the new 1822 edition assembled by Pickering and Du Ponceau was at the
center of a newly emergent knowledge project aimed to establish an ‘American’
mode of comparative linguistics on the world intellectual stage. The grammatical
analysis of Native American languages, especially Algonquin, and the critique of
current European models and typologies of morphology and syntax, especially von
Humboldt’s, were central to Pickering and Du Ponceau’s project. Du Ponceau may
be “the father of American philology”, but he was not working alone nor did the
concept of ‘Comparative Philology’ derive solely from Du Ponceau. Rather, Du
Ponceau was the strategist for a more collaborative, organized approach based on
the study of American Indian languages. The new edition of Eliot’s grammar
reveals how Du Ponceau and Pickering were establishing an informal research
network devoted to North American indigenous languages. The production and
arrangement of their book depended on a broad, complex, and ultimately
institutionally-supported network of scholars and amateur linguists. Their
edition also shows how Du Ponceau and Pickering responded to the underlying
ideological debate over “savage” languages with an emergent discourse grounded
in Native American languages, ‘facts’, and ‘scientific’ linguistics.
Résumé
Dans l’histoire de la linguistique, la décision prise par
John Pickering (1777–1846) et Pierre-Etienne Du Ponceau (1760–1844) de rééditer
et republier le texte de John Eliot (ca.1604–1690) The Indian Grammar
Begun constitue un événement important mais négligé. La grammaire
d’Eliot fut publiée pour la première fois en Eliot, John. 1666. The
Indian Grammar Begun. Cambridge, Mass.: Marmaduke Johnson. mais dans les années 1800 elle avait largement sombré dans
l’oubli. En m’appuyant l’histoire du livre et l’analyse critique du discours, je
développe l’idée que la nouvelle édition de 1822 collationnée par Pickering et
Du Ponceau était au centre d’un projet savant qui visait à établir sur la scène
intellectuelle mondiale une manière ‘américaine’ de concevoir la linguistique
comparative. Dans ce projet figuraient au premier plan l’analyse grammaticale
des langues amérindiennes, en particulier algonquines, et la critique des
modèles et typologies morpho-synyaxiques en vigueur en Europe, en particulier
l’approche humboldtienne. Si Du Ponceau fut le “père de la philologie
américaine”, il ne travailla pas seul et on ne saurait lui attribuer à lui seul
le concept de ‘philologie comparative’. Il joua plutôt le rôle d’un stratège
organisant une approche plus collaborative fondée sur l’étude des langues
d’Amérique du Nord. A cet égard, la réédition de la grammaire d’Eliot met en
lumière comment Du Ponceau et Pickering étaient en train de constituer un réseau
de recherche informel sur les langues amérindiennes. De fait, la réalisation de
cette édition et sa conception dépendaient d’un réseau vaste et complexe de
savants et d’amateurs qui culminerait finalement dans son institutionnalisation.
L’édition montre aussi comment Du Ponceau et Pickering entendaient répondre à un
débat idéologique sous-jacent sur les langues “sauvages” en faisant émerger un
discours adossé sur les langues autochtones d’Amérique, les ‘faits’, et la
linguistique ‘scientifique’.
Zusammenfassung
Die Entscheidung von John Pickering (1777–1846) und
Stephen Du Ponceau (1760–1844), The Indian Grammar Begun von
John Eliot (ca.1604–1690) zu bearbeiten und neu herauszugeben, ist ein
wichtiges, aber kaum beachtetes Ereignis in der Geschichte der
Sprachwissenschaft. Eliots Grammatik, die Eliot, John. 1666. The
Indian Grammar Begun. Cambridge, Mass.: Marmaduke Johnson. erstmals veröffentlicht wurde, war im frühen 19. Jahrhundert in
Vergessenheit geraten. In diesem Beitrag wird anhand von historischer
Buchwissenschaft und kritischer Diskursanalyse nachgewiesen, dass die Neuausgabe
von Pickering und Du Ponceau aus dem Jahr 1822 im Mittelpunkt eines neuen
Wissensprojekts stand, das eine ‘amerikanische Art’ der vergleichenden
Sprachwissenschaft auf der intellektuellen Weltbühne zu etablieren versuchte. Im
Mittelpunkt dieses Projekts standen einerseits die grammatische Analyse
indigener amerikanischer Sprachen, insbesondere des Algonkischen, und die Kritik
an zeitgenössischen morphologischen und syntaktischen Modellen und Typologien in
Europa, insbesondere diejenigen Wilhelm von Humboldts. Du Ponceau gilt zwar als
“der Vater der amerikanischen Philologie”, er arbeitete jedoch nicht alleine und
auch das Konzept der ‘Vergleichenden Philologie’ stammte nicht nur von ihm. Er
war vielmehr der Stratege hinter einem stärker auf Zusammenarbeit ausgerichteten
Ansatz, der sich dem Studium der indigenen amerikanischen Sprachen widmete. Aus
der Neuausgabe von Eliots Grammatik geht hervor, wie Du Ponceau und Pickering
ein informelles Forschungsnetzwerk für nordamerikanische indigene Sprachen
aufbauten. Herstellung und Gestaltung des Buches beruhten auf einem breiten,
komplexen und letztlich institutionell unterstützten Netzwerk von
professionellen und Laienwissenschaftlern. Das Buch zeigt darüber hinaus, wie Du
Ponceau und Pickering auf die ideologische Debatte über angeblich “wilde”
Sprachen mit einem neuartigen Diskurs reagierten, der indigene amerikanische
Sprachen, “Fakten” und “wissenschaftliche” Linguistik ins Zentrum der
Aufmerksamkeit rückte.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Eliot’s grammar and early American language ecology
- 3.Pickering and Du Ponceau retext Eliot
- 4.New contexts for linguistic research
- 5.Retexting Eliot’s grammar
- 6.Institutionalizing American comparative linguistics
- Acknowledgements
References
References (35)
Andresen, Julie Tetel. 1990. Linguistics
in America 1769–1924: A critical
history. London & New York: Routledge.
Anónimo. 1586. Arte y
vocabulario en la lengua general del Perú llamada qquichua, y en la lengua
Española. Lima: Antonio Ricardo.
Baxtin, Mixail. 1986. Speech
Genres and Other Late Essays ed.
by Caryl Emerson & Michael Holquist and transl.
by Vern McGee. Austin: University of Texas Press.
Blair, Ann M. 2011. Too
Much to Know: Managing scholarly information before the modern
age. New Haven, Conn.: Yale University Press.
Brooks, Lisa. 2019. Our
Beloved Kin: A new history of King Philip’s
War. New Haven, Conn.: Yale University Press.
Chartier, Roger. 1995. Forms
and Meanings: Texts, performances, and audiences from Codex to
Computer. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Darnton, Robert. 2010. Poetry
and the Police: Communication networks in eighteenth-century
Paris. Cambridge, Mass.: Belknap Press.
Dippold, Steffi. 2013. “The
Wampanoag Word: John Eliot’s ‘Indian Grammar’, the vernacular rebellion, and
the elegancies of native speech
author(s)”. Early American
Literature 481: 543–575.
Du Ponceau, Peter Stephen. 1819. “Report
as Corresponding Secretary, and a Correspondence between the Reverend John
Heckewelder and Peter S. DuPonceau Esqu. Respecting the Languages of the
American Indians”. Transactions of the
Historical and Literary Committee of the American Philosophical
Society 11: xvii–xlvi, 351–448.
. 1827. Preface
to David Zeisberger, Grammar of the Language
of the Lenni Lenape, or Delaware Indians. Transactions of the American
Philosophical
Society, n.s., 31: 65–96.
. 1830–1831. “Philology”. Encyclopædia
Americana ed. by Francis Lieber et al.. 101:81–99. Philadelphia: Carey & Lea.
. 1838. Mémoire
sur le système grammatical des langages de quelque nations indiennes de
l’Amérique du
Nord. Paris: Pihan de la Forest.
. 1822. The
Grammar of the Massachusetts Indian Language ed.
by John Pickering and Peter Stephen Du Ponceau. Massachusetts Historical Society Publications. Boston: Phelps & Farnham.
González Holguín, Diego. 1607. Gramática
y arte nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada lengua qquichua,
o lengua del
Inca. Lima: Francisco del Canto.
Goodman, Roy & Pierre Swiggers. 1991–1993. “Albert
Gallatin’s Table of North American Native Languages
(1826)”. Orbis, 361:240–248.
Lepore, Jill. 1999. The
Name of War: King Philip’s War and the origins of American
identity. New York: Vintage Books.
Mackert, Michael. 1994. “Horatio
Hale and the Great U.S. Exploring
Expedition.” Anthropological
Linguistics 361:1–26.
McKenzie, Donald. 2002. Making
Meaning: “Printers of the mind” and other essays. Ed. by Peter McDonald & Michael Suarez. Amherst, Mass.: University of Massachusetts Press.
. 1830–1831. “Indian
Languages of America”. Encyclopædia
Americana ed. by Francis Lieber et al., 61: 581–600. Philadelphia: Carey & Lea.
Robins, Robert. 1999. “Du
Ponceau and General and Amerindian
Linguistics”. The Prix Volney, volume II:
Early nineteenth-century contributions to general and Amerindian
linguistics: Du Ponceau and Rafinesque ed.
by Joan Leopold, 1–36. Dordrecht: Kluwer Academic.
Santo Tomás, Domingo de. 1560. Grammatica,
o arte de la lengua general de los Indios de los reynos de
Peru. Valladolid: Fernández de Cordova.
Schreyer, Rüdiger. 2000. “‘Savage’
Languages in Eighteenth-Century Theoretical History of
Language”. The Language Encounter in the
Americas, 1492–180, ed. by Edward Gray & Norman Fiering, 310–26. New York & Oxford: Berghahn Books.
Smith, Murphy. 1983. “Peter
Stephen Du Ponceau and His Study of Languages: A historical
account”. Proceedings of the American
Philosophical
Society 1271: 143–179.
Swiggers, Pierre. 1991. “Philologists
Meet Algonquian: The ‘Observations’ by Du Ponceau and Pickering on Eliot’s
Grammar”, 346–358. Papers
of the Twenty-Second Algonquian Conference (1990), ed.
by William Cowan. Ottawa: Carleton University.
. 1998. “Americanist
Linguistics and the Origin of Linguistic Typology: Peter Stephen Du
Ponceau’s ‘Comparative Science of
Language’”. Proceedings of the American
Philosophical
Society 1421:18–46.
. 2009. “David
Zeisberger’s Description of Delaware Morphology
(1827)”. Historiographia
Linguistica 361:325–344.
. 2010. “History
and Historiography of Linguistics: Status, Standards and
Standing”. EUTOMIA: Revista Online de
Literatura e
Linguística, 3.2:1–18.
Tooker, William Wallace. 1896. John
Eliot’s first Indian teacher and interpreter, Cockenoe-de-Long Island : and
the story of his career from the early
records. New York: F. P. Harper.
Turner, James. 2014. Philology:
The forgotten origins of the modern
humanities. Princeton: Princeton University Press.
Zeisberger, David. 1827. “A
Grammar of the Language of the Lenni Lenape of Delaware Indians. Trans.
Pierre Stephen Du Ponceau”. Transactions of
the American Philosophical
Society, n.s., 31:97–250.
. Unpublished. Grammaticalischer
Aufsatz von der Delawar Sprache. MS
Am 767 (6), Houghton Library, Harvard University.
Cited by (1)
Cited by one other publication
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
