Article published In: Latin Grammars in Transition, 1200 - 1600
Edited by Anneli Luhtala and Mark E. Amsler
[Historiographia Linguistica 44:2/3] 2017
► pp. 278–305
Articles / Aufätze
The Role of Vernacular Proverbs in Latin Language Acquisition, c. 1200–1600
An exploratory study
Published online: 28 May 2018
https://doi.org/10.1075/hl.00005.geu
https://doi.org/10.1075/hl.00005.geu
Summary
This paper examines the continuities and discontinuities in language teaching between the Middle Ages and the early modern era by drawing attention to the role of bilingual Latin-vernacular proverb collections in premodern education, a subject that has hitherto been neglected in the historiography of linguistics. The focus is on bilingual collections that are of Dutch origin. The paper aims to show that there was an active culture of teaching Latin through vernacular proverbs in Western Europe from the 11th century to the 17th century. After presenting some collections and surveying the arguments in favour of classroom use, it investigates the impact of humanism and the reformation on proverb-based teaching.
Article outline
- 1.Introduction and research hypothesis
- 2.The emergence of bilingual proverb collections and their status in the medieval period
- 3.The Dutch(-German) tradition: the legacy of the Proverbia communia
- 4.Arguments in favour of classroom use of proverbs/
- 5.The use of bilingual proverb collections in Renaissance pedagogy
- 6.The impact of the Renaissance on proverb-based teaching
- 7.Conclusion and outlook
- Acknowledgements
References
References (100)
Manuscript sources
London, British Library: Add MS 37075
London, British Library: Add MS 10797
Printed literature
Primary literature
Johannes Murmellius: Pappa. Nachdruck der Ausgaben Köln 1513 und Basel 1517. Ed. by Peter O. Müller. Hildesheim [etc.]: Olms, 2006.
Anon. s.d. “P-488”. Bod-Inc online. Available at: [URL] [Accessed November 13, 2016].
Anon. 1480. Proverbia seriosa. s.l.: s.n. Available at: [URL].
. 1572. Loci communes proverbiales de moribus, carminibus antiquis conscripti, cum interpretatione Germanica, nunc primum selecti et editi. Basileae: Ex officina Oporiniana.
. 1727. Adagia quaedam ac carmina magis obvia et ex optimis quibusdam auctoribus collecta nec non alphabetice digesta. In gratiam studiosae iuventutis. Brugis: Typis Philippi Josephi Vicent.
Frischlinus, Nicodemus. 1606. Methodus declamandi posthuma in laudatione, thesi de laudibus mulierum demonstrata; cui praeterea annexae sunt eiusdem epistolae et praefationes. Argentinae [Straßburg]: typis Iohannis Caroli.
[van Glabbeeck, Carolus]. 1730. Adagiorum maxime vulgarium thesaurus quem ex probatissimis partim selegit scriptoribus, studio suo carminibus partim reddidit ac ordine alphabetico disposuit Fr. A. C. Abbatiae Diui Martyris Adriani Ordinis Sancti Benedicti Eligiosus Presbyter, in gratiam studiosorum collegii Adriano – Gerardimontani. Gandavi [Ghent]: apud Cornelium Meyer.
Hoffmann von Fallersleben, August-Heinrich. 1854. Altniederländische Sprichwörter nach der ältesten Sammlung: Gesprächbüchlein, romanisch und flämisch. Hannover: Carl Rümpler.
Ioannis Glandorpii monasteriensis disticha ad bonos mores paraenetica. Ed. by Willem Hendrik Dominicus Suringar. Lugduni Batavorum [Leiden]: Brill, 1874.
Monumenta paedagogica Societatis Jesu quae primam Rationem Studiorum anno 1586 editam praecessere.. Ed. by Caecilius Gomez Rodeles et al. Matriti [Madrid]: Typis Augustini Avrial, 1901.
“Proverbia communia”: A fifteenth century collection of Dutch proverbs together with the Low German version. Ed. by Richard Jente. Bloomington: Indiana University Press, 1947.
Ritz, Andreas. 1728. Florilegium adagiorum et sententiarum Latino-germanicum. Basileae [Basel]: sumptibus Johannis Ludovici Brandmülleri.
Sartorius, Johannes. 1561. Adagiorum chiliades tres. Antverpiae [Antwerp]: ex officina Ioannis Loëi.
Seneca the Younger. 1917–1925. Moral Letters to Lucilius (Epistulae Morales ad Lucilium). Transl. by Richard Mott Gummere. 31 vols. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Srnetius, Iacobus. 1599. Dicteria seu proverbia Bohemica, ad phrasim Latinorum accomodata, atque per Centurias quondam in usum Scholae privatae distributa. Pragae [Prague]: Excudebat Georgius Nigrinus.
Sturm, Johannes. 1573. Adagia classica scholis Argentinensibus digesta. [Argentorati = Strasbourg]: Excudebat Iosias Rihelius.
Tunnicius: die älteste niederdeutsche Sprichwörtersammlung, von Antonius Tunnicus gesammelt und in lateinische Verse übersetzt, herausgegeben mit hochdeutscher Übersetzungen, Anmerkungen und Wörterbuch. Ed. by August-Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Berlin: Robert Oppenheim, 1870.
Upmarck, Johannes & Magnus Olai Beronius. 1716. Dissertatio gradualis de proverbiis. Upsaliae [Uppsala]: typis Joh. Henr. Werneri.
Secondary literature
Backus, Irena. 2015. “Protestantism”. The Oxford handbook of Neo-Latin ed. by Sarah Knight & Stefan Tilg, 329–344. Oxford: Oxford University Press.
Battles, Ford Lewis & André Malan Hugo. 1969. Calvin’s Commentary on Seneca’s De clementia. Leiden: Brill.
Black, Robert. 2007. Education and Society in Florentine Tuscany: teachers, pupils and schools, c. 1250–1500. Leiden: Brill.
. 2015. “School”. The Oxford Handbook of Neo-Latin ed. by Sarah Knight & Stefan Tilg, 217–232. Oxford: Oxford University Press.
Budziak, Renata. 2009. “Die Lehrbuchtradition des Sebald Heyden: Ein Schülergesprächsbuch aus dem frühen 16. Jahrhundert und seine Krakauer Ausgabe”. Zeitschrift für deutsche Philologie 1281.81–94.
Buridant, Claude. 2000. “Nature et fonctions des proverbes au Moyen-âge”. Micro et macrolexèmes et leur figement discursif ed. by G. Gréciano, 35–56. Louvain & Paris: Peeters.
Colbert, David W. 1992. “The Middle Ages”. A History of Danish Literature ed. by Sven H. Rossel, 1–70. Lincoln & London: University of Nebraska Press.
Considine, John. 2008. “Did Andreas Jäger or Georg Caspar Kirchmaier write the dissertation De lingua vetustissima Europae (1686)?”. Historiographia Linguistica 351.13–22.
Coroleu, Alejandro. 2014. Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Davis, Natalie Zemon. 1975. Society and Culture in Early Modern France. Stanford: Stanford University Press.
De Grauwe, Luc. 1992. “Das historische Verhältnis deutsch-niederländisch ‘revisited’. Zur Nicht-Existenz von Einheitsarealen im Sprachbewusstsein des Mittelalters und der beginnenden Neuzeit”. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 351.191–205.
Desplenter, Youri. 2008. “Vrouwe, laet Jan de mamme suyken / Barthelmees is een kolkuyken. Een Middelnederlandse cisiojaan in een bijzonder Hollands psalter (ca. 1485)”. Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 151.36–54.
Eden, Kathy. 2001. Friends Hold all Things in Common: Tradition, intellectual property and the ‘Adages’ of Erasmus. New Haven, Conn.: Yale University Press.
Fiedler, Sabine. 2015. “Proverbs and Foreign Language Teaching”. Introduction to Paremiology: A comprehensive guide to proverb studies ed. by Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt & Melita Aleksa Varga, 294–325. Warsaw & Berlin: De Gruyter Open.
Freedman, Joseph. 1985. “Philosophy Instruction in Central Europe”. History of Universities 51.117–166.
Groenland, Juliette A. 2009. “Epigrams Teaching Humanist Lessons: The pointed poems and poetics of the Latin School Teacher Joannes Murmellius (c.1480–1517)”. The Neo-Latin Epigram: A learned and witty genre ed. by Susanna de Beer, Karl A. E. Enenkel & David Rijser, 255–273. Leuven: Leuven University Press.
Huizinga, Johan. 2006 [1919]. Herfsttij der Middeleeuwen: Studie over levens- en gedachtenvormen der veertiende en vijftiende eeuw in Frankrijk en de Nederlanden. ed. by Anton van der Lem. [Amsterdam]: Olympus.
IJsewijn, Jozef. 1971. “Alexander Hegius (†1498), ‘Invectiva in Modos Significandi’”. Forum for Modern Language studies 71.299–318.
Klatte, Holger. 2002. “Fremdsprachen in der Schule: Die Lehrbuchtradition des Sebald Heyden”. Die Volkssprachen als Lerngegenstand im Mittelalter und in der frühen Neuzeit: Akten des Bamberger Symposions am 18. und 19. Mai 2001 ed. by Helmut Glück, 77–86. Berlin & New York: De Gruyter.
Kramer, Johanna. 2009. “The Study of Proverbs in Anglo-Saxon Literature: Recent scholarship, resources for research, and the future of the field”. Literature Compass 61.71–96.
Knops, Mathieu. 1985. Der Humanist Eberhard Tappe (um 1500 – um 1541). Materialien zu einer Bio-Bibliographie. Alphen aan den Ryn: [Selbstverlag].
Le Goff, Jacques. 1992. The Medieval Imagination transl. by Arthur Goldhammer. Chicago & London: University of Chicago Press.
Liver, Ricarda. 1995. “Vorwort”. Thesaurus proverbiorum medii aevi (=Lexikon der Sprichwörter des romanisch-germanischen Mittelalters) ed. by Samuel Singer, v–xvi. Berlin & New York: De Gruyter.
Lorcin, Marie-Thérèse. 2011. Les recueils de proverbes français (1160–1490) : Sagesse des nations et langue de bois. Paris: Honoré Champion.
MacPhail, Eric. 2014. Dancing Around the Well: The circulation of commonplaces in Renaissance humanism. Leiden & Boston: Brill.
Marsden, Richard. 2015. The Cambridge Old English Reader. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.
Matthews, John V. 1988. Alexander Hegius (ca. 1433–98): His life, philosophy, and pedagogy. [Berrien Springs]: Unpublished dissertation, St. Andrews University.
McLelland, Nicola. 2015. Review of Die Fremdsprache Deutsch im Zeitalter der Aufklärung, der Klassik und der Romantik. Grundzüge der deutschen Sprachgeschichte in Europa. By Helmut Glück. (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 738 pp. Language & History 581.127–129.
McLelland, Nicola & Richard Smith. 2014. “Introduction: Building the History of Language Learning and Teaching (HoLLT)”. Language & History 571.1–9.
Meadow, Mark A. 1993. “Volkscultuur of humanistencultuur? Spreekwoordenver-zamelingen in de zestiende-eeuwse Nederlanden”. Volkskundig bulletin 191.208–240.
2002. Pieter Bruegel the Elder’s “Netherlandish proverbs” and the practice of rhetoric. Zwolle: Waanders.
2003. “A preface of proverbs”. [Symon Andriessoon:] Duytsche adagia ofte Spreekwoorden verzamelingen: Antwerp, Heynrick Alssens, 1550. Facsimile, transcription of the Dutch text with English translation by Mark A. Meadow & Anneke C. G. Fleurkens, 7–8. Hilversum: Verloren.
Mieder, Wolfgang & Deborah Holmes. 2000. Children and Proverbs Speak the Truth: teaching proverbial wisdom to fourth graders. Burlington, Vt. University of Vermont Press.
Mkuchu, Jesca S. 1997. “Proverbs as Pillars of Social Structure: A case study of Kaguru proverbs”. Embracing the Baobab Tree: The African proverb in the 21st century ed. by Willem A. Saayman, 105–114. Pretoria: Unisa.
Morewedge, Rosmarie Thee. 2010. “Proverbs”. Handbook of Medieval Studies: Terms – Methods – Trends ed. by Albrecht Classen, 2026–2055. Berlin & New York: De Gruyter.
Norberg, Dag. 2004. An Introduction to the Study of Medieval Latin Versification. Washington, D.C.: Catholic University of America Press.
Obelkevich, James. 1987. “Proverbs and Social History”. The Social History of Language ed. by Peter Burke & Roy Porter, 43–72. Cambridge: Cambridge University Press.
Orme, Nicholas. 1995. “An English Grammar School ca. 1450: Latin exercises from Exeter (Caius College MS 417/447, Folios 16v-24v)”. Traditio 501.261–294.
Pantin, W. A. 1930. “A Medieval Collection of Latin and English Proverbs and Riddles from the Rylands Latin MS 394”. Bulletin of the John Rylands Library 141.81–114.
Netherlandish Books: Books published in the Low Countries and Dutch books printed abroad before 1601 ed. by Andrew Pettegree & Malcolm Walsby. 21 vols. Leiden & Boston: Brill, 2011.
Pfeffer, Wendy. 1997. Proverbs in Medieval Occitan Literature. Gainesville: University Press of Florida.
Phillips, Margaret Mann. 1964. The “Adages” of Erasmus: A study with translations. Cambridge: Cambridge University Press.
Piirainen, Elisabeth. 2012. Widespread Idioms in Europe and Beyond: toward a lexicon of common figurative units. New York [etc.]: Peter Lang.
Proverbs and Proverbial Expressions in the German Works of Martin Luther ed. by James Cornette, Wolfgang Mieder & Dorothee Racette. Bern: Peter Lang, 1997.
Quan-Baffour, Kofi Poku. 2011. “The Wisdom of Our Fathers: Akan proverbs and their contemporary educational value”. Southern African Journal for Folklore Studies 211.30–38.
Reuvekamp, Silvia. 2008. “Heinrich Bebels Proverbia Germanica (1508): Zum Verhältnis von Latinität und nationalem Selbstbewusstsein im deutschen Humanismus”. Humanismus in der deutschen Literatur des Mittelalters und der Frühen Neuzeit ed. by Nicola McLelland, Hans-Jochen Schiewer & Stefanie Schmitt, 333–345. Tübingen: Max Niemeyer.
Rigg, A. G. 1996a. “Proverbs and Epigrams”. Medieval Latin: An introduction and bibliographical guide ed. by Frank Anthony, Carl Mantello & A. G. Rigg, 569–573. Washington, D.C.: The Catholic University of America Press.
Rodríguez Somolinos, Amalia. 2012. “Le statut des proverbes en diachronie: Du bon enseignement au bas langage (xiie-xviiie siècles)”. La parole exemplaire: introduction à une étude linguistique des proverbes ed. by Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord & Alexandra Oddo-Bonnet, 229–243. Paris: Armand Colin.
Roodenburg, Herman. 2003. “Historical Proverb Scholarship in Flanders and the Netherlands”. [Symon Andriessoon:] Duytsche adagia ofte spreecwoorden: Antwerp, Heynrick Alssens, 1550. Facsimile, transcription of the Dutch text with English translation by Mark A. Meadow & Anneke C. G. Fleurkens, 9–12. Hilversum: Verloren.
Tavoni, Mirko, John L. Flood, Pierre Lardet, Gerda Hassler et al., eds. 2009. Renaissance Linguistics Archive (1.0). Online Publication of the Bibliographic Repertorium of Secondary Literature (1870–1999). Potsdam: Universitätsverlag Potsdam. Available at: [URL].
Trapman, Johannes. 1990. “Joannes Sartorius (ca. 1500–1557), gymnasiarch te Amsterdam en Noordwijk, als Erasmiaan en spiritualist”. Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis 701:30–51.
van Rossem, Stijn. 2008. “The Bookshop of the Counter-Reformation Revisited: The Verdussen Company and the trade in Catholic publications, Antwerp, 1585–1648”. Quaerendo 381.306–321.
Salman, Jeroen. 2011. Populair drukwerk in de Gouden Eeuw: De almanak als lectuur en handelswaar. 2nd ed. Zutphen: Walburg Pers.
Schulze-Busacker, Elisabeth. 2012. La didactique profane au Moyen Âge. Recherches littéraires médiévales, 111. Paris: Classiques Garnier.
Scribner, Bob. 1989. “Is a History of Popular Culture Possible?”. History of European Ideas 101.175–191.
de Smet, Gilbert A. R. 1996. “Sebalt Heydens Formulae Puerilium Colloquiorum in den Niederlanden”. Varietäten der deutschen Sprache: Festschrift für D. Mohne ed. by J. Hennig & J. Meier, 127–142. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Stark, Eija. 2013. “The Peasant Poor and Images of Poverty: Finnish proverbs as discursive representations of cultural knowledge”. Folklore: Electronic Journal of Folklore 531.117–140.
Suringar, Willem Hendrik Dominicus. 1864. Over de “Proverbia communia”, ook “Proverbia seriosa” geheeten, de oudste verzameling van Nederlandsche spreekwoorden. Leiden: Brill.
. 1873. Erasmus over Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van zijnen tijd uit ’s mans “Adagia” opgezameld en uit andere, meest nieuwere geschriften opgehelderd. Utrecht: Kemink en zoon.
Taylor, Barry. 1992. “Medieval Proverb Collections: the West European Tradition”. Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 551.19–35.
Thienen, Gerard van & John Goldfinch. 1999. Incunabula Printed in the Low Countries: A census. Nieuwkoop: De Graaf.
de Troeyer, Benjamin. 1969. Bio-Bibliographia Franciscana Neerlandica Saeculi XVI. I: Pars biographica. Nieuwkoop: de Graaf.
Vervliet, Hendrik D. L. 1978. “Deventer, Richard Pafraet, 1509”. Postincunabula en hun uitgevers in de Lage Landen / Post-Incunabula and Their Publishers in the Low Countries ed. by Hendrik D. L. Vervliet, 118–119. Dordrecht: Springer.
Verweij, Michiel. 2009. “The Correspondence of Erasmus and Hadrianus Barlandus”. Syntagmatia: Essays on Neo-Latin literature in honour of Monique Mund-Dopchie and Gilbert Tournoy ed. by Jan Papy & Dirk Sacré, 233–250. Leuven: Leuven University Press.
Vignes, Jean. 1997. Mots dorés pour un siècle de fer : Les Mimes, enseignements et proverbes de Jean-Antoine de Baïf, Texte, contexte, intertexte. Paris: Honoré Champion.
. 2005. “Pour une gnomologie: Enquête sur le succès de la littérature gnomique à la Renaissance”. Seizième siècle 11.175–211.
