In:Multilingual Cognition and Language Use: Processing and typological perspectives
Edited by Luna Filipović and Martin Pütz
[Human Cognitive Processing 44] 2014
► pp. 229–262
About phonological, grammatical, and semantic accents in bilinguals’ language use and their cause
Published online: 10 June 2014
https://doi.org/10.1075/hcp.44.09gro
https://doi.org/10.1075/hcp.44.09gro
The linguistic expressions of the majority of bilinguals exhibit deviations from the corresponding expressions of monolinguals in phonology, grammar, and semantics, and in both languages. In addition, bilinguals may process spoken and written language differently from monolinguals. Two possible causes of such “accents” in bilinguals’ language use are considered: the first, that becoming bilingual results in memory representations for specific linguistic units qualitatively different from the corresponding representations in monolinguals, and the second, parallel activation of linguistic elements in the two language subsystems of bilinguals when they use language. I exemplify the occurrence of phonological, syntactic, and semantic accents in bilinguals’ language use and explain them in terms of both qualitatively different memory representations and parallel activation.
References (82)
Abu-Rabia, Salim & Simona Kehat. 2004. The critical period for second language pronunciation: Is there such a thing? Ten case studies of late starters who attained a native-like Hebrew accent.
Educational Psychology
24: 77–98.
Ameel, Eef, Barbara C. Malt, Gert Storms, & Fons van Assche. 2009. Semantic convergence in the bilingual lexicon.
Journal of Memory and Language
60: 270–290.
Ameel, Eef, Gert Storms, Barbara C. Malt, & Steven A. Sloman. 2005. How bilinguals solve the naming problem.
Journal of Memory and Language
53: 60–80.
Andrews, Sally. 1989. Frequency and neighborhood effects on lexical access: Activation or search?
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
15: 802–814.
Bassetti, Benedetta. 2007. Bilingualism and thought: Grammatical gender and concepts of objects in Italian-German bilingual children.
International Journal of Bilingualism
11: 251–273.
Bialystok, Ellen. 2008. Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism
:
Language and Cognition
12: 3–11.
Bijeljac-Babic, Ranka, Agnès Biardeau, & Jonathan Grainger. 1997. Masked orthographic priming in bilingual word recognition.
Memory & Cognition
25: 447–457.
Blumenfeld, Henrike K. & Viorica Marian. 2007. Constraints on parallel activation in bilingual spoken language processing: Examining proficiency and lexical status using eye-tracking.
Language and Cognitive Processes
22: 633–660.
Bongaerts, Theo. 1999. Ultimate attainment in L2 pronunciation: The case of very advanced late L2 learners. In D. Birdsong, ed.,
Second Language Acquisition and the Critical Period Hypothesis
, 133–159. Mahwah NJ: Erlbaum.
Boroditsky, Lera, Lauren A. Schmidt, & Webb Phillips. 2003. Sex, syntax, and semantics. In
D. Gentner & S. Goldin-Meadow, eds.,
Language in Mind: Advances in the Study of Language and Thought
, 61–79. Cambridge MA: MIT Press.
Brysbaert, Marc, Goedele van Dyck, & Marijke van de Poel. 1999. Visual word recognition in bilinguals: Evidence from masked phonological priming.
Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance
25: 137–148.
Burns, Tracey C., Katherine A. Yoshida, Karen Hill, & Janet F. Werker. 2007. The development of phonetic representation in bilingual and monolingual infants.
Applied Psycholinguistics
28: 455–474.
Caskey-Sirmons, Leigh A. & Nancy P. Hickerson. 1977. Semantic shift and bilingualism: Variation in the color terms of five languages.
Anthropological Linguistics
19: 358–367.
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. de Groot, & Judith F. Kroll. 2006. Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency.
Journal of Memory and Language
54: 324–345.
Colomé, Àngels. 2001. Lexical activation in bilinguals’ speech production: Language-specific or language-independent?
Journal of Memory and Language
45: 721–736.
Cook, Vivian, ed. 2003.
Effects of the Second Language on the First
. Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, Vivian, Elisabet Iarossi, Nektarios Stellakis, & Yuki Tokumaru. 2003. Effects of the L2 on the syntactic processing of the L1. In V. Cook, ed.,
Effects of the Second Language on the First
, 193–213. Clevedon: Multilingual Matters.
Costa, Albert, Alfonso Caramazza, & Nuria Sebastian-Galles. 2000. The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
26: 1283–1296.
Costa, Albert, Àngels Colomé, Olga Gómez, & Nuria Sebastián-Gallés. 2003. Another look at cross-language competition in bilingual speech production: Lexical and phonological factors. Bilingualism
:
Language and Cognition
6: 167–179.
De Bot, Kees & Robert Schreuder. 1993. Word production and the bilingual lexicon. In
R. Schreuder & B. Weltens, eds.,
The Bilingual Lexicon
, 191–214. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
De Groot, Annette M. B. 2011.
Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: An Introduction
. New York & Hove: Psychology Press.
. 2013. Bilingualism and cognition. In C. A. Chapelle, ed.,
The Encyclopedia of Applied Linguistics
, 454–462. Chichester: Wiley-Blackwell.
De Groot, Annette M. B., Philip Delmaar, & Stephen J. Lupker. 2000. The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: Support for non-selective access to bilingual memory.
The Quarterly Journal of Experimental Psychology
53A: 397–428. DOI: 10.1080/713755891
De Groot, Annette M. B., Peter A. Starreveld, & Andreea Geambaşu.
In preparation
. Lexical activation in unbalanced bilinguals’ word production as measured in a phoneme monitoring task.
Dijkstra, Ton, Béryl Hilberink-Schulpen, & Walter J. B. van Heuven. 2010. Repetition and masked form priming within and between languages using word and nonword neighbors.
Bilingualism: Language and Cognition
13: 341–357.
Dijkstra, Ton, Henk van Jaarsveld, & Sjoerd Ten Brinke. 1998. Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing.
Bilingualism: Language and Cognition
1: 51–66.
Dijkstra, Ton & Walter J. B. van Heuven. 1998. The BIA model and bilingual word recognition. In J. Grainger & A. M. Jacobs, eds.,
Localist Connectionist Approaches to Human Cognition
, 189–225. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Dong, Yanping, Shichun Gui, & Brian MacWhinney. 2005. Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon.
Bilingualism: Language and Cognition
8: 221–238.
Dussias, Paola E. 2003. Syntactic ambiguity resolution in L2 learners: Some effects of bilinguality on L1 and L2 processing strategies.
SSLA
25: 529–557.
Dussias, Paola E. & Nuria Sagarra. 2007. The effect of exposure on syntactic parsing in Spanish-English bilinguals.
Bilingualism: Language and Cognition
10: 101–116.
Duyck, Wouter, Eva van Assche, Denis Drieghe, & Robert J. Hartsuiker. 2007. Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
33: 663–679.
Flege, James E. 1987. The production of “new” and “similar” phones in a foreign language: Evidence for the effect of equivalence classification.
Journal of Phonetics
15: 47–65.
. 2002. Interactions between the native and second language phonetic systems. In P. Burmeister, T. Piske, & A. Rohde, eds.,
An Integrated View of Language Development: Papers in Honor of Henning Wode
, 217–244. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.
. 2007. Language contact in bilingualism: Phonetic system interactions. In J. Cole & J. I. Hualde, eds.,
Laboratory Phonology 9
, 353–381. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Flege, James E., Elaina M. Frieda, & Takeshi Nozawa. 1997. Amount of native-language (L1) use affects the pronunciation of an L2.
Journal of Phonetics
25: 169–186.
Flege, James E. & Wieke Eefting. 1987. Production and perception of English stops by native Spanish speakers.
Journal of Phonetics
15: 67–83.
Flege, James E., Grace H. Yeni-Komshian, & Serena Liu. 1999. Age-constraints on second-language acquisition.
Journal of Memory and Language
41: 78–104.
Frenck-Mestre, Cheryl. 2002. An on-line look at sentence processing in the second language. In R. R. Heredia & J. Altarriba, eds.,
Bilingual Sentence Processing
, 217–236. Amsterdam: Elsevier Science Publishers.
. 2005. Eye-movement recording as a tool for studying syntactic processing in a second language: A review of methodologies and experimental findings.
Second Language Research
21: 175–198.
Gick, Bryan, Ian Wilson, Karsten Koch, & Clare Cook. 2004. Language-specific articulatory settings: Evidence from inter-utterance rest position.
Phonetica
61: 220–233.
Gollan, Tamar H., Kenneth I. Forster, & Ram Frost. 1997. Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
23: 1122–1139.
Grainger, Jonathan. 1990. Word frequency and neighborhood frequency effects in lexical decision and naming.
Journal of Memory and Language
29: 228–244.
Grainger, Jonathan & Ton Dijkstra. 1992. On the representation and use of language information in bilinguals. In R. J. Harris, ed.,
Cognitive Processing in Bilinguals
, 207–220. Amsterdam: Elsevier Science Publishers.
Granger, Sylviane. 1993. Cognates: An aid or a barrier to successful L2 vocabulary development?
ITL Review of Applied Linguistics
99–100: 43–56.
Green, David W. 1998. Mental control of the bilingual lexico-semantic system.
Bilingualism: Language and Cognition
1: 67–81.
Grosjean, François. 1988. Exploring the recognition of guest words in bilingual speech.
Language and Cognitive Processes
3: 233–274.
. 1989. Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person.
Brain and Language
36: 3–15.
. 1998. Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues.
Bilingualism: Language and Cognition
1: 131–149.
Hermans, Daan, Theo Bongaerts, Kees de Bot, & Robert Schreuder. 1998. Producing words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first language?
Bilingualism: Language and Cognition
1: 213–229.
Hermans, Daan, E. Ormel, Ria van Besselaar, & Janet van Hell. 2011. Lexical activation in bilinguals’ speech production is dynamic: How language ambiguous words can affect cross-language activation.
Language and Cognitive Processes
26: 1687–1709.
Hoshino, Noriko & Judith F. Kroll. 2007. Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script?
Cognition
106: 501–511.
Jared, Debra & Judith F. Kroll. 2001. Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages when naming words?
Journal of Memory and Language
44: 2–31.
MacLeod, Andrea A. N. & Carol Stoel-Gammon. 2005. Are bilinguals different? What VOT tells us about simultaneous bilinguals.
Journal of Multilingual Communication Disorders
3: 118–127.
MacWhinney, Brian, Elizabeth Bates, & Reinhold Kliegl. 1984. Cue validity and sentence interpretation in English, German, and Italian.
Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior
23: 127–150.
Mägiste, Edith. 1979. The competing language systems of the multilingual: A developmental study of decoding and encoding processes.
Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior
18: 79–89.
Malt, Barbara C. & Steven A. Sloman. 2003. Linguistic diversity and object naming by non-native speakers of English.
Bilingualism: Language and Cognition
6: 47–67.
Marian, Viorica & Michael Spivey. 2003a. Bilingual and monolingual processing of competing lexical items.
Applied Psycholinguistics
24: 173–193.
. 2003b. Competing activation in bilingual language processing: Within-and between-language competition.
Bilingualism: Language and Cognition
6: 97–115.
McClelland, James L. & Donald E. Rumelhart. 1981. An interactive activation model of context effects in letter perception. Part 1: An account of basic findings.
Psychological Review
88: 375–407.
McDonald, Janet L. & L. Kathy Heilenman. 1992. Changes in sentence processing as second language proficiency increases. In R. J. Harris, ed.,
Cognitive Processing in Bilinguals
, 325–336. Amsterdam: Elsevier Science Publishers.
Pavlenko, Aneta. 2000. L2 influence on L1 in late bilingualism.
Issues in Applied Linguistics
11: 175–205.
. 2005. Bilingualism and thought. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot, eds.,
Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches
, 433–453. New York: Oxford University Press.
Rodriguez-Fornells, Antoni, Arie van der Lugt, Michael Rotte, Belinda Britti, Hans-Jochem Heinze, & Thomas F. Münte. 2005. Second language interferes with word production in fluent bilinguals: Brain potential and functional imaging evidence.
Journal of Cognitive Neuroscience
17: 422–433.
Sánchez-Casas, Rosa M., Christopher W. Davis, & José E. García-Albea. 1992. Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction.
European Journal of Cognitive Psychology
4: 293–310.
Schulpen, Béryl, Ton Dijkstra, Herbert J. Schriefers, & Mark Hasper. 2003. Recognition of interlingual homophones in bilingual auditory word recognition.
Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance
29: 1155–1178.
Spivey, Michael J. & Viorica Marian. 1999. Cross talk between native and second languages: Partial activation of an irrelevant lexicon.
Psychological Science
10: 281–284.
Starreveld, Peter A., Annette M. B. de Groot, Bart M. M. Rossmark, & Janet G. van Hell. 2014. Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context.
Bilingualism: Language and Cognition
17(2): 258–276.
Sundara, Megha, Linda Polka, & Monika Molnar. 2008. Development of coronal stop perception: Bilingual infants keep pace with their monolingual peers.
Cognition
108: 232–242.
Thierry, Guillaume & Yan J. Wu. 2004. Electrophysiological evidence for language interference in late bilinguals.
Cognitive Neuroscience and Neuropsychology
15: 1555–1558.
Titone, Debra, Maya Libben, Julie Mercier, Veronica Whitford, & Irina Pivneva. 2011. Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1–L2 intermixing.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
37: 1412–1431.
Tzelgov, Joseph, Avishai Henik, Rinat Sneg, & Oshrit Baruch. 1996. Unintentional word reading via the phonological route: The Stroop effect with cross-script homophones.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
22: 336–349.
Van Assche, Eva, Wouter Duyck, Robert J. Hartsuiker, & Kevin Diependaele. 2009. Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context.
Psychological Science
20: 923–927.
Van Hell, Janet G. & Annette M. B. de Groot. 1998. Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association.
Bilingualism: Language and Cognition
1: 193–211.
. 2008. Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals.
Acta Psychologica
128: 431–451.
Van Heuven, Walter J. B., Ton Dijkstra, & Jonathan Grainger. 1998. Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition.
Journal of Memory and Language
39: 458–483.
Van Leerdam, Martin, Anna M. T. Bosman, & Annette M. B. de Groot. 2009. When MOOD rhymes with ROAD: Dynamics of phonological coding in bilingual visual word perception.
The Mental Lexicon
4: 303–335.
Weber, Andrea & Anne Cutler. 2004. Lexical competition in non-native spoken-word recognition.
Journal of Memory and Language
50: 1–25.
Weltens, Bert, Kees de Bot, & Theo van Els. 1986.
Language Attrition in Progress
. Dordrecht: Foris.
Cited by (6)
Cited by six other publications
De Groot, Annette M. B.
de Groot, Annette M. B.
Matsuki, Eriko, Yasushi Hino & Debra Jared
Pan, Xuan & Debra Jared
MALT, BARBARA C. & AMY L. LEBKUECHER
This list is based on CrossRef data as of 10 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
