Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 6:2 (2008) ► pp.195213

Get fulltext from our e-platform
References (21)
References
Chesterman, A. (1997). Memes of translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heidegger, M. (1962). Being and time, trans. by John Macquarrie & Edward Robinson. London: SCM Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klaudy, K. (1998). Explicitation. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Mona Baker (ed.). London and New York: Routledge. 80–84.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kristeva, J. (1966). Les recherches semantiques de Tzvetan Todorov. La Pensee 1301: 36–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luo, X. (1984). Selected papers on translation. Beijing: Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miao, J. (2007). Research on competence. Foreign Language and Foreign Language Teaching 41: 36–42.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mu, L. (2006). Translation competence and translation test. Shanghai Translation 21: 8–12.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, P. (2001). A textbook of translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, E. A. (1993). Language, culture and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, A. (2003). Redefining translation competence in an electronic age. Meta 48(4): 481–497. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2006). On the social and the cultural in translation studies. In Sociocultual Aspects of Translating and Interpreting, A. Pym, M. Shlesinger & Z. Jettmarova (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 1–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shi, J. Renditions will suspend its publication by the end of the year. Oriental Morning Post. 04-17-2008.
Si, G. (2001). A new exploration of translation. Beijing: China Translation and Publishing Corporation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Su, T. The new novel by Tan Enmei underwent translating-writing. Oriental Morning Post. 02-10-2006.
Tian, C. & Yang, X. (2007). Chinese-English translation: A new approach. Shanghai: East China Normal University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wen, J. (2004). Translation competence and its cultivation. Shanghai Science and Technology Translation 31: 5–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weng, X. (1983). Can image never be drawn?. Beijing: China Translation and Publishing Corporation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilss, W. (1976). Perspectives and limitations of a didactic framework for the teaching of translation. In Translation, Applications and Research, R. W. Brislin (ed.). New York: Gardner Press. 117–137.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Y. (1984). The art of translation. Beijing: China Translation and Publishing Corporation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, P. (2003). Quality translation of classics. Qingdao: Qingdao Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, P. (2003). English rendition of modern Chinese classical essays. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue