Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 6:1 (2008) ► pp.135155

Get fulltext from our e-platform
References (11)
References
Chandler, D. (2007). Semiotics: The basic (2nd ed). London and New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gottlieb, H. (2003a). Parameters of Translation. Perspectives. Studies in Translatology 11 (3): 167–187. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatim, B Mason, I. (1999). Discourse and the translator . London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, K. Y. (1994). What are semiotics?: Seoul: Minum House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, J. Y. (1990). The linguistic analysis of political cartoons. Jaha-collected papers of language and literature 6, 7 : 87–110.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, W. S. (2005). A Study on the Rhetoric Expression in Domestic and Foreign 4Panel Comicstrips. The Korean Society of Cartoon & Animation Studies . 18–32.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Metz, C. (1974). Film Language: A semiotics of the cinema (trans. Michael Taylor). New York: Oxford University. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Park, M. J. (2006). Semiotic Approach to the Intertextuality of Newspaper Cartoons: With a Focus on the Korean into Japanese Translators of Mr. Nadaero. Interpreting and Translation Studies 10 (1): 57–75.Google Scholar logo with link to Google Scholar
So, O. (2003). The Textlinguistic Study of Cartoons. The Human studies 30. The Institute of human society, Chosun University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
The Textlinguistic Society of Korea. (2004). Understanding Textlinguistics. Seoul: Parkijoueng.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, T.Y. (2000). A Linguistic Analysis of Cartoons and Comic Strips in Korean Newspapers. Korean Semantics, 61 : 139–170.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue