Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 5:1 (2007) ► pp.91111

Get fulltext from our e-platform
References (13)
Baker, M. et al. (1998). Routledge encyclopedia of translation studies. London/New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berman, A. (1993). «La traduction et ses discours». In Lambert, J., Lefevere, A. et al. (éds.). La traduction dans le développement des littératures. Actes du XIe Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée. Leuven: Peter Lang/Leuven University Press. 39–49.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentzler, E. (1993). Contemporary translation theories. London/New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klaudy, K. (1994). A fordítás elmélete és gyakorlata Angol, német, francia, orosz fordítástechnikai példatárral. (La théorie et la pratique de la traduction. Exemples pris dans des traductions anglaises, allemandes, françaises et russes) Budapest: Scholastica.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1999). Bevezetés a fordítás elméletébe. (Introduction à la théorie de la traduction) Budapest: Scholastica.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ladmiral, J-R. (1979). Traduire : théorèmes pour la traduction. Paris: Payot.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1987). «Traductologiques». Retour à la traduction. Le français dans le monde (No spéciale). Paris: Hachette. 18–25.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Larose, R. (1989). Théories contemporaines de la traduction. Montréal: Presses de l’Université du Québec.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lederer, M. (1994). La traduction aujourd’hui Le modèle interprétatif. (1989). Paris: Hachette.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, D. (1984a). «La traductologie entre l’exégèse et le linguistique». In Seleskovitch, D. et Lederer, M.. (1984/1993). Interpréter pour traduire. Paris: Didier Érudition. 264–272.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1984b). «La théorie du sens et la machine à traduire». In Seleskovitch, D. et Lederer, M. (1984/1993). op. cit. 116–123.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, G. (1995). Descriptive translation studies and beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vinay, J.-P. et Darbelnet, J. (1958). Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris: Didier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue