Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 5:1 (2007) ► pp.6589

Get fulltext from our e-platform
References (27)
Becker, W. & Notizentechnik, BBK Gesellschaft für moderne Sprachen mbH, 6728 Germersheim, Postf. 1481.
Berk-Seligson, S. (1990), The Bilingual Courtroom: Court interpreters in the judicial process Chicago and London: The University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Jongh, E. (1992) An Introduction to Court Interpreting Theory and Practice University Press of America, Lanham, New York & LondonGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Deschamps, K. (2000). L’interprétation au T.P.I.Y. aiic webzine [URL] Consulté le 10.1.2007
Driesen, C. (1984). Paradoxes de l’interprétation auprès des tribunaux. Bühler, H.. (Ed.), Actes du 10e Congrès mondial de la FIT, Wien 216–219.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1985). L’interprétation auprès des tribunaux pénaux de la RFA (françaisallemand), Thèse de doctorat, ESIT-Université Paris III.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1988). Plaidoyer pour l’interprétation auprès des tribunaux. Bulletin de l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence), XIV/2. Genève, 85–89.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1990). L’interprète judiciaire face aux obstacles, ratés et échecs de la communication au pénal. Pour Danica Seleskovitch, Etudes Traductologiques, Paris 1990, 243–253.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Driesen, C. et Drummond G. (2003). Accelerated training courses for conference interpreters in Hamburg. Festschrift anlässlich des 50-jährigen Bestehens der Stiftung Europa-Kolleg Hamburg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fuchs-Vidotto, L. (1982). “Bundesrepublik Deutschland: Zum erstenmal Simultanlage bei Gericht”, in: Babel, 8/3, Budapest.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gaiba, F. (1998). The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial University of Ottawa Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentile, A. (1989). The Genesis and Development of Interpreting in Australia - Salient Features and Implications for Teaching, Grand, L. and Dodds, J.. (eds) 257–260.Google Scholar logo with link to Google Scholar
González, R. D., Vásquez, Victoria F. and Mikkelson, H. (1991). Fundamentals of court interpretation: Theory, policy and practice. Durham, NC: Carolina Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harris, B. (1981). Observation on a cause célèbre: Court interpreting at the Lichka trial,, in: Cahiers de traductologie n°3, L’interprétation auprès des tribunaux, Roberts éd., Ottawa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ilg, G. (1980). L’interprétation consécutive. Parallèles n°3, Cahiers de l’ETI, Université de Genève.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kadríc, M. (2001). Dolmetschen bei Gericht, Erwartungen, Anforderungen, Kompetenzen. WÜV, Universitätsverlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lederer, M. (1981). Pédagogie de la traduction simultanée J. Delisle (ed), Pédagogie de la Traduction et de l’Interprétation, Presses universitaires d’Ottawa, 47–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mattisek, H. (1989). Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher, T. I et II, Heidelberg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mikkelson, H. (sans date) Court interpreting at a crossroads. Article by Holly Mikkelson [URL]. consulté le 14.1.2006
Morris, R. (1995). The Moral Dilemmas of Court Interpreting. The Translator Vol. 1 No. 1. 25–46. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1996). Interpreters and the legal process. New Law Journal, Vol. 146, No.6759, 1310–1311.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rozan, J. (1956), La prise de notes en interprétation consécutive, Librairie de l’Université Georg, Genève.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, D. (1975). Langage, langue et mémoire. Etude de la prise de notes en interprétation consécutive, Paris, MinardGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
(1981). L’Enseignement de l’interprétation. L’Enseignement de l’interprétation et de la traduction, Delisle J. (ed.), Ottawa, Editions de l’Université d’Ottawa, 23–46.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1984). Interpréter pour traduire, en collaboration avec Lederer Marianne (recueil de communications et d’articles publiés de 1973 à 1982), Didier Erudition, Paris, 312 p, 4° édition, 2001.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, D. et Lederer M. (1989). Pédagogie raisonnée de l’interprétation, coédition Office des Publications Officielles des Communautés Européennes et Didier Erudition, Luxembourg-Paris, 282 p. 2ème édition revue et augmentée, 2002.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Skuncke, M. (1989). Tout a commencé à Nuremberg. Parallèles 111, 5–8.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Driesen, Christiane J.
2016. L’interprétation juridique : surmonter une apparente complexité. Revue française de linguistique appliquée Vol. XXI:1  pp. 91 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue