Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 4:1 (2006) ► pp.205220

Get fulltext from our e-platform
References (8)
References
Cheong, H. (2005). Reading for translation : a non-part of ‘translation-specific processes’?, Forum, vol.3, n°1, 37–66.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Denhière, G.&Baudet, S. (1992). Lecture, compréhension de texte et science cognitive, Paris, Presses Universitaires de France, Le Psychologue.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delisle, J. & Lee-Jahnke, H. (eds) (1998). Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fayol, M. Gombert, J., Lecocq, P., Sprenger-Charolles, L. & Zagar, D. (1992). Psychologie cognitive de la lecture, Paris, Presses Universitaires de France, Psychologie d’aujourd’hui.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Israël, F. (ed) (1998). Quelle formation pour le traducteur de l’an 2000? Paris, Didier Erudition, Collection Traductologie n° 9.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lederer, M. (1994). La traduction aujourd’hui, Le modèle interprétatif, Paris, Hachette-Références.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morel, M. (1989). Praxis de la lecture, Thèse de doctorat d’Etat, Etudes anglaises, soutenue à l’université Paris III sous la direction du Professeur J.C. Sergeant, 21 vol., 775 p.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Plassard, F. (2002). Place de la lecture dans le processus de traduction, thèse de doctorat en traductologie soutenue à l’ESIT, Paris III, sous la direction du Professeur F. Israël.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue