Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 4:1 (2006) ► pp.2336

Get fulltext from our e-platform
References (27)
References
Bassnett, S. (2002). Translation Studies (3rd ed.). London & New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, P. (1991). Language and Symbolic Power. Oxford, UK: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buck, V. (2005). One world, one language? Retrieved 20 May 2005. Website: [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, M. (1995). Altered states: Translation and minority languages. TTR, VIII (1), 85–104. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Das, A. K. (2004). Minority language laws in the EU: Process and problem of policy implementation. II Mercator International Symposium: Europe 2004: A new framework for all languages? Tarragona — Catalunya, 27-28 / 2 / 2004.Google Scholar logo with link to Google Scholar
The Directorate General for Translation of the European Commission (DGT).
Translating for a Multilingual Community (Translation Brochure). Retrieved March 2005. Website: [URL].
Dollerup, C. (2001). Complexities of EU language work. Perspectives: Studies in Translatology, 9(4), 271–292. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2002a). The Euro-Files. Language International, 14(1), 37–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2002b). Translation and ‘power’ at the European Union. Current Writing: Text and reception in South Africa, 14(2), 192–202. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Els, T.J.M.v. (2001). The European Union, its Institutions and its Languages: Some language political observations. Current Issues in Language Planning, 2(4), 311–60. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gazzola, M. (2005). Multilingualism in the European Union and Its Costs. Retrieved 30 June 2005. Website: [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
House, J. (2001, 19 April). A ‘stateless’ language that Europe must embrace. The Guardian. Website: [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Judge, A. (2000). France: ‘One state, one nation, one language?’ In S. Barbour and C. Carmichael (Eds.), Language and Nationalism in Europe. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Libarona, I. U. (2004). The Juridical Regime of Languages and the Recognition of Linguistic Diversity in the European Constitution. II Mercator International Symposium: Europe 2004: A new framework for all languages? 27-28 / 2 / 2004.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McCrum, R. (2001, 18 March). ‘They’re talking our language’. The Observer Review.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nelde, P. (2000). Prerequisites for a New European Language Policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21 (5), 442–450. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Niranjana, T. (1992). Siting Translation: History, post-structuralism and the colonial context. Oxford: University of California Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nordland, R. (2002). Equality and power in EU language work. Perspectives: Studies in Translatology, 10(1), 31–53. Google Scholar logo with link to Google Scholar
ÓRiagáin, D. (2001). The European Union and Lesser-used Languages, International Journal on Multicultural Societies, 3(1), 33–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Phillipson, R. (2001, 19 April 2001). English yes, but equality first. The Guardian.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2003, 30 January). Union in need of language equality. The Guardian.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, A. (2000). The European Union and Its Future Languages: Questions for language policies and translation theories. Across Languages and Cultures, 1(1), 1–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2001). Translation and international institutions: explaining the diversity paradox. Paper presented to the workshop "Translation and Institutions" at the conference Language Study in Europe at the Turn of the Millennium, Societas Linguistica Europea, Katholieka Universiteit Leuven, 28–31.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rollason, C. (2003). The use of Anglicism in contemporary French. In A. Tosi (Eds). Crossing Barriers and Bridging Cultures: The Challenges of Multilingual Translation for the European Union (pp. 21–37). Clevedon: Multilingual Matters Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wagner, E. et al. (2002). Translating for the European Union Institutions. Manchester, UK: St Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue