Translation Norms for Book Publishing in Korea
Published online: 1 April 2005
https://doi.org/10.1075/forum.3.1.07lee
https://doi.org/10.1075/forum.3.1.07lee
Abstract/Résumé
Cet article traite des normes qui régissent la publication des traductions en Corée. A l’aide des outils d’analyse proposés par des études précédentes en la matière, notre étude examine 7 débats sur la qualité de la traduction. Nous avons d’abord analysé l’attitude générale des lecteurs et des traducteurs pour se concentrer ensuite sur les aspects particulier tels que la fidélité au texte de départ, la lisibilité du texte d’arrivée ou les normes de responsabilité et nous avons également pris en compte les normes préliminaires (politique cocernant la traduction). Les résultats de notre recherche illustrent bien que 1) les lecteurs mettent l’accent sur la lisibilité du texte traduit alors que les traducteurs s’attachent à la fidélité au texte de depart et 2) les opinions se divergent sur la norme de responsabilité du traducteur et 3) les lecteurs ordinaires participent activement au processus de négociations des normes préliminaires, un champs réservé auparavant aux éditeurs.
References (17)
Chesterman, A. (1997). Memes of translation, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
Lee, Sangwon (2003). Translation for Book Publishing – why it is studied, Journal of the Interpretation and Translation Institute 71: 145–157, Hankuk University of Foreign Studies
(2004). Translation Critiques and Translation Norms, Conference Interpretation and Translation 6(2): 39–57, Korean Society of Conference Interpretation
Lee, Sangwon & Lee, Hyang. (2004). The Process of Translation for Book Publication, Translation Studies 5(1): 133–144, The Korean Association of Translation Studies
Park, Myunguk, (2001). Consumer movement in book market, Monthly magazine ‘Culture and Arts’ April, 2001, The Korean Culture and Arts Foundation .[URL]
Toury, G.(1995). Descriptive Translation Studies, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Web Sites
www.aladdin.co.kr: on-line bookstore ‘Alladine’
www.donga.com: daily newspaper ‘DongA-ilbo’
www.gimmyoung.com: publishing company ‘Gimm-young publishers’
www.goldenbough.co.kr: publishing company ‘Goldenbough’
www.kpa21.or.kr.: Korean Publishers Association
www.kyosu.net: The Professors’ Weekly Magazine (Kyosushinmun)
www.nic.or.kr: National Internet Development Agency of Korea
www.openbooksco.kr: publishing company ‘Open Books’
www.yes24.com: on-line bookstore ‘Yes24’
